he fled from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «he fled from»

he fled fromмы бежим с

You know, you hear the old stories, how she fled from the Cossacks in the middle of the night.
Рассказывала сказки, как она бежала от казаков среди ночи.
A little later, in 1969, you fled from the island of Hiddensee to Denmark.
Чуть позже, в 1969 году, вы бежали с острова Хиддензе в Данию.
— Who are we fleeing from, then?
От чего мы бежим?
We fled from Italy to America.
Мы бежали из Италии в Америку.
He flees from no man.
Он ни от кого не бежал.
Показать ещё примеры для «мы бежим с»...
advertisement

he fled fromубегал от

When he fled from justice, you mean.
Когда убегал от правосудия, вы имеете ввиду?
Jack took the little girl's dare and before he knew it, found himself fleeing from a giant.
Джек принял вызов маленькой девушки и прежде чем он это понял, уже убегал от великана.
I found her fleeing from the crater.
Я увидела, как она убегает от кратера.
— What are you fleeing from?
От чего вы убегаете?
Why then did you flee from me as if from the devil?
Почему ты убегаешь от меня, словно от демона?
advertisement

he fled fromсбежала от

He brought dishonor to our House, but he had the grace to leave the sword before he fled from Westeros.
Он обесчестил наш дом но ему хватило совести оставить меч перед тем как он сбежал из Вестероса
The word was, he fled from the eating house he served, stripped in the street and gave himself to God's protection.
По его словам, он сбежал из закусочной, где прислуживал, вырвался на улицу, уповая на божью милость.
You wore blue the day you fled from your life and ran into mine.
Ты тоже была в синем, когда сбежала от своей жизни в мою...
I knew she was carrying you when she fled from Valentine.
Я знал, что она была беременна тобой, когда сбежала от Валентина.
No wonder you fled from me.
Не удивительно, что ты сбежал от меня.
Показать ещё примеры для «сбежала от»...