hate to break up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hate to break up»
hate to break up — не хочу прерывать
Judge, i hate to break up «golf digest,» But i have an exigent situation here.
Судья, не хочу прерывать ваш гольф клуб, но здесь срочное дело.
And, uh, I hate to break this up, but I have an appointment.
И, не хочу прерывать вас, но у меня встреча.
I hate to break up a reunion.
Не хочу прерывать воссоединение.
Oh, I hate to break up this party but I gotta get going.
Оу, не хочу прерывать эту вечеринке, но я должна идти.
I hate to break up this little reunion, but we got a bunch of werewolves trying to kill us so maybe we should get going...
Я не хочу прерывать это маленькое воссоединение, но у нас тут куча оборотней, желающих нашей смерти, так что, может, нам пора идти...
Показать ещё примеры для «не хочу прерывать»...
hate to break up — жаль прерывать
I-I hate to break up this family reunion, but I got to go.
Жаль прерывать это воссоединение семьи, но мне пора.
I hate to break up your intimate conversation, but you're next.
Мне жаль прерывать вашу беседу, но вы следующие.
As much as I hate to break up this revival meeting, but I did promise the hubby we'd go imaginary house hunting, so...
— Жаль прерывать собрание секты, но я обещала пойти с муженьком на вымышленный осмотр домов...
Hate to break up your little zen nap, but we're here.
— Жаль прерывать твой маленький дзен-сон, но мы здесь.
Hate to break up the brouhaha, gentlemen, but lechero would like to see you.
Жаль прерывать вашу стычку, господа... но Лечеро хотел тебя видеть.
Показать ещё примеры для «жаль прерывать»...
hate to break up — не хочется прерывать
I hate to break up such a touching reunion, but we have to get out of here.
Не хочется прерывать столь трогательное воссоединение, но нам надо выбираться отсюда.
Now, as much as I hate to break up this party, I got a meeting I got to go to.
Хоть мне и не хочется прерывать нашу вечеринку, но мне надо быть на встрече.
Gentlemen, I hate to break up this Mensa summit, but we've gotta get this man's shoulder cleaned out.
Господа, мне не хочется прерывать это сумасшествие, но нам нужно заняться плечом этого человека.
Hate to break up the kaffeeklatsch, ladies, But this news flash can't wait.
Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать.
Oh, I hate to break up the party, but we got a body coming in.
Не хочется прерывать ваше веселье, но нам вот-вот привезут тело.
Показать ещё примеры для «не хочется прерывать»...