happens on the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «happens on the»
happens on the — происходит на
What was going to happen on board now?
Что же сейчас происходит на борту?
What happens on the Mile stays on the Mile.
То что происходит на Миле остаёться на Миле.
What happens on the Mile stays on the Mile.
То что происходит на Миле, остаёться на Миле.
More happening on Geonosis, I feel, than has been revealed.
Много больше происходит на Геоносисе, чувствую я, чем сообщено было.
Everything is happening on a different level now...
Теперь все происходит на другом уровне.
Показать ещё примеры для «происходит на»...
happens on the — случался на
Something that offended God himself happened on that land.
Что-то, что обиженный сам Бог случался на этой земле.
Just, just forget what happened on that island.
Просто, просто забудьте что случался на этом острове.
Granted, not a life-threatening procedure, but still, I have to be there to hold jordan's claw. And besides, this stuff happened on bob's watch. I'm quite certain he'd want to take care of it.
К счастью, это не опасная процедура но все равно мне нужно быть там и держать Джордан за когти к тому же, это все случалось и при Бобе и я более чем уверен, что он захочет помочь
Things happen on the street.
Много чего случается на улицах.
Happens one time in every 5,000.
Случается раз на пять тысяч.
Показать ещё примеры для «случался на»...
happens on the — происходящее на
What happened on Earth may be more or less typical of the evolution of life on many worlds.
Происходящее на Земле, возможно, довольно типично для эволюции жизни во множестве других миров.
Everything that happens on this ship affects us all.
Происходящее на судне касается нас всех.
Once he set that feel for us, we just started improvising everything that was happening on the boat.
Он настраивал нас, а мы импровизировали все происходящее на катере.
And if what is happening on my planet is a false alarm?
А что, если происходящее на моей планете — ложная тревога?
'This is very odd, because without that obvious piece of knowledge, 'nothing that happened on Earth 'could possibly make the slightest bit of sense.
Странно, потому что без учета этого фактора все происходящее на Земле казалось полной нелепостью.
happens on the — произошло на
Jamie, what exactly did happen on the rocket?
Джейми, что произошло на ракете?
What happened on the third?
А что произошло на третий?
Someone, somewhere must know what was happening on Bucol Two.
Кто-нибудь из них должен знать, что произошло на Буколе Два.
The same thing that happened on Europa and at Matewan.
То же, что произошло на Европе?
Chairman, what happened on the island...
Председатель, то, что произошло на острове...
Показать ещё примеры для «произошло на»...
happens on the — случилось на
It happened on the way down a cravasse.
Это случилось на обратном пути.
He was even going to the police about what happened on the road today.
Он даже собирался в полицию из-за того, что сегодня случилось на дороге.
What happened on that last set of rapids?
— Что случилось на последней серии порогов?
It was what happened on Minyos that led to our policy of non-intervention.
То, что случилось на Миньосе, стало причиной возникновения нашей политики невмешательства.
Something extraordinary has happened on Europa.
Нечто экстраординарное случилось на Европе.
Показать ещё примеры для «случилось на»...
happens on the — случилось однажды
Overrated. ...and It Happened One Night.
Переоценено и «Это случилось однажды ночью»
And the winner is It Happened One Night.
И победитель — «Это случилось однажды ночью»
I mean we knew that this was going to happen one day, it's just that...
Мы же знали, что это случится однажды, просто это...
I knew it would happen one day.
Я знал, что однажды это случится.
God, I knew this was going to happen one day.
Боже, я знала, что это случиться однажды.