had something to do with this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «had something to do with this»

had something to do with thisкак-то связано с

He said it had something to do with the force of gravity.
Он сказал, что это как-то связано с силой притяжения.
It has something to do with the aerosol you put in the miso soup.
Это как-то связано с аэрозолем, добавленным в мисо — суп.
It occurred to me that it might have something to do with Josie.
И я думаю, что это как-то связано с Джози.
So we can assume that this attempt on his life had something to do with the Order.
Тогда разумно предположить, что покушение на его жизнь как-то связано с Орденом?
Maybe it has something to do with his work before?
Возможно, это как-то связано с его прошлой профессией?
Показать ещё примеры для «как-то связано с»...
advertisement

had something to do with thisимеет отношение к

— It had something to do with my father.
— Это имеет отношение к старику.
Obviously, it had something to do with the anniversary of his attack on the Minbari.
Думаю это имеет отношение к годовщине его нападения на Минбарцев.
You think he had something to do with Vincennes getting iced?
О Петчете? А какое он имеет отношение к убийству Винсенса?
You saying Stringer told you the Brother had something to do with your boy Brandon? Yeah.
Ты говорил, Стрингер тебе сказал... что брат имеет отношение к смерти твоего Брэндона?
I thought it might have something to do with... a transmission we picked up on a receiver... a recording, a mayday with a french woman repeating on a loop for 16 years.
Подумал, что он имеет отношение к... сообщению, которое мы поймали на рацию... запись, сигнал СОС с голосом француженки, который крутился петлёй 16 лет.
Показать ещё примеры для «имеет отношение к»...
advertisement

had something to do with thisсвязано с

It has something to do with the assignment last week.
Это связано с последним заданием.
And if the murder has something to do with the surveilance...
И что наблюдение связано с убийством. — Ладно.
— It had something to do with Mars.
Но это связано с Марсом. — Марс?
It has something to do with the peace talks.
Думаю, это связано с мирными переговорами парадасцев.
Would this have something to do with an old high school chum you ran into yesterday during your holiday from hygiene?
А это никак не связано с твоим старым школьным дружком с которым ты столкнулась вчера во время акции «Скажи нет гигиене»?
Показать ещё примеры для «связано с»...
advertisement

had something to do with thisимеет какое-то отношение к

People say it has something to do with the ozone layer.
Говорят, что это имеет какое-то отношение к озоновому слою.
Were you trying to say Dave had something to do with the death, Rob?
Ты пытался сказать, что Дейв имеет какое-то отношение к их смерти?
Does it have something to do with your family?
Это имеет какое-то отношение к твоей семье?
Does Harmony have something to do with the breakthrough you had about my mother?
А что, Гармония имеет какое-то отношение к успехам в деле моей матери?
Does it have something to do with work?
Это имеет какое-то отношение к работе?
Показать ещё примеры для «имеет какое-то отношение к»...

had something to do with thisк этому причастен

What,do you think I had something to do with it?
Вы что, думаете, я к этому причастен?
You don't think I had something to do with this?
Я был не в курсе. Вы думаете, я к этому причастен?
He's dead, and I'm willing to bet that you had something to do with it.
Он мёртв, и держу пари, что ты к этому причастен.
And you think your daughter had something to do with her disappearance.
И вы думаете, что ваша дочь причастна к её исчезновению?
She might've had something to do with the robbery.
Мы полагаем, она причастна к ограблению.
Показать ещё примеры для «к этому причастен»...

had something to do with thisкое-что сделали с

Do you think he had something to do with Michelle and Dave?
Думаешь это он сделал такое с Мишель и Дэйвом?
You think I had something to do with that girl?
Думаешь, я что-то сделал с этой девочкой?
You... You had something to do with this, didn't you?
Это ты.. ты, что-то сделала, да?
Do you think that I had something to do with...
Вы думаете, что я сделала что с...
You think Leosa had something to do with your disappearing hologram, but you can't bring yourself to admit it.
Ты думаешь, Леоса сделала что-то с твоей пропавшей голограммой, но ты не можешь заставить себя заметить это.
Показать ещё примеры для «кое-что сделали с»...

had something to do with thisв этом замешан

If Shawn Hagan is dead, Ryan Morton had something to do with it.
Если Шон Хэген мёртв, в этом замешан Райан Мортон.
You think I had something to do with that?
Ты думаешь, я в этом замешан?
You didn't tell me this before because... 'cause it would look like I maybe had something to do with it.
И ты не рассказал об этом раньше, потому что... потому что это выглядит, будто я в этом замешан.
Right, seems that some of our fine northern lasses are going missing and I think you might have something to do with it.
Итак, похоже, что пара твоих подружек с севера пропали, И я думаю, что ты замешан.
You think Stephan had something to do with it?
— Думаешь Стефан тоже замешан? — Почему?
Показать ещё примеры для «в этом замешан»...

had something to do with thisкакое-то отношение к

So, you think I had something to do with her decision?
То есть ты хочешь сказать, что я имею какое-то отношение к ее решению?
So, this did have something to do with Paige?
Оно имело какое-то отношение к Пейдж?
Does it have something to do with your son or the Key to the City?
Имеет ли это какое-то отношение к вашему сыну или ключам от Города?
You did have something to do with it?
Ты имел к этому какое-то отношение?
You just said you did have something to do with it.
Ты только что сказал, что имел к этому какое-то отношение.
Показать ещё примеры для «какое-то отношение к»...

had something to do with thisдело в

It must have something to do with the energy barrier.
Должно быть, дело в энергетическом барьере.
It has something to do with the alien symbiote.
Должно быть, дело в инопланетном симбионте.
Might have something to do with the neighborhood we were in.
Возможно у них были дела по-соседству.
Granted, this is not my field but isn't it possible that this had something to do with all the prescriptions I've been taking?
Это, конечно, не моя стихия, но, возможно, дело в прописанных лекарствах, которые я принимаю?
maybe because he's a prick -— might have something to do with it.
Может, потому что он кретин. Может, в этом всё дело.
Показать ещё примеры для «дело в»...

had something to do with thisв это как-то замешан

They think that I had something to do with this.
Они думают, что я в это как-то замешан.
They think I had something to do with this.
Они думают, я в это как-то замешан.
— And you think I have something to do with that?
— И ты думаешь, что я как-то в этом замешан?
And you think he had something to do with it?
И вы думаете, он как-то замешан в этом?
what, you think i had something to do with what happened ?
— Ты думаешь, я как-то замешан?
Показать ещё примеры для «в это как-то замешан»...