got a taste for the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got a taste for the»

got a taste for theвам понравится

But then you got a taste for blood, and it felt good, didn't it?
И тебе понравилось это чувство, не так ли?
You got a taste for firing and you want another one?
Вам понравилось увольнять, хотите еще?
She's got a taste for London, so we'll have to learn to manage without her.
Ей просто понравился Лондон. Так что нам придется научиться обходиться без нее.
I may get a taste for it.
Мне понравилось.
And the rest of you got a taste for it.
И остальным тоже понравилось.
Показать ещё примеры для «вам понравится»...

got a taste for theпристрастился к

After the movie, I got the taste for it.
После фильма я пристрастился к этому.
Besides, I'm getting a taste for the local ale.
И потом, я пристрастился к местному элю.
Oof, now I've got a taste for it.
И теперь я пристрастился.
Most would try not to ever think of it again, but some... some just got a taste for it.
Некоторые старались даже не думать об этом, а некоторые... пристрастились.
Next thing I know, he's got a taste for the life.
А потом, он пристрастился к этой жизни.
Показать ещё примеры для «пристрастился к»...

got a taste for theвошёл во вкус

Of course, when it was over, we were supposed to revert to being dutiful wives and daughters. But I'd got the taste for it. No pig-headed man tells me what to do.
Когда война закончилась, мы должны были снова стать дочерьми и женами, но я вошла во вкус, и больше ни один безмозглый мужчина не мог мне указывать, что делать.
Because she's got a taste for it now.
Потому что вошла во вкус.
Got a taste for it in college.
Вошел во вкус в колледже.
He's got a taste for it, boss.
Он вошёл во вкус, босс.
Men are such animals, but man, once you get a taste for them?
Мужики — такие животные. Но главное — войти во вкус и тогда...
Показать ещё примеры для «вошёл во вкус»...

got a taste for theраспробовал

I got a taste for this when I was with KFOR in Kosovo.
Я её распробовал, когда был в Косово в составе миротворческих сил.
I was just getting a taste for it.
Я же только распробовал.
You get the taste for it yet?
Что, еще не распробовала?
Enough to get a taste for it, let's hope.
Надеюсь, достаточно, чтобы её распробовать?
You've gotten the taste for it now, huh?
Уже распробовал, да?