got a taste for the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «got a taste for the»
got a taste for the — вам понравится
But then you got a taste for blood, and it felt good, didn't it?
И тебе понравилось это чувство, не так ли?
You got a taste for firing and you want another one?
Вам понравилось увольнять, хотите еще?
She's got a taste for London, so we'll have to learn to manage without her.
Ей просто понравился Лондон. Так что нам придется научиться обходиться без нее.
I may get a taste for it.
Мне понравилось.
And the rest of you got a taste for it.
И остальным тоже понравилось.
Показать ещё примеры для «вам понравится»...
got a taste for the — пристрастился к
After the movie, I got the taste for it.
После фильма я пристрастился к этому.
Besides, I'm getting a taste for the local ale.
И потом, я пристрастился к местному элю.
Oof, now I've got a taste for it.
И теперь я пристрастился.
Most would try not to ever think of it again, but some... some just got a taste for it.
Некоторые старались даже не думать об этом, а некоторые... пристрастились.
Next thing I know, he's got a taste for the life.
А потом, он пристрастился к этой жизни.
Показать ещё примеры для «пристрастился к»...
got a taste for the — вошёл во вкус
Of course, when it was over, we were supposed to revert to being dutiful wives and daughters. But I'd got the taste for it. No pig-headed man tells me what to do.
Когда война закончилась, мы должны были снова стать дочерьми и женами, но я вошла во вкус, и больше ни один безмозглый мужчина не мог мне указывать, что делать.
Because she's got a taste for it now.
Потому что вошла во вкус.
Got a taste for it in college.
Вошел во вкус в колледже.
He's got a taste for it, boss.
Он вошёл во вкус, босс.
Men are such animals, but man, once you get a taste for them?
Мужики — такие животные. Но главное — войти во вкус и тогда...
Показать ещё примеры для «вошёл во вкус»...
got a taste for the — распробовал
I got a taste for this when I was with KFOR in Kosovo.
Я её распробовал, когда был в Косово в составе миротворческих сил.
I was just getting a taste for it.
Я же только распробовал.
You get the taste for it yet?
Что, еще не распробовала?
Enough to get a taste for it, let's hope.
Надеюсь, достаточно, чтобы её распробовать?
You've gotten the taste for it now, huh?
Уже распробовал, да?