gonna end well — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «gonna end well»
gonna end well — добром не кончится
— It's not gonna end well if you don't tell me what's going on.
— Это добром не кончится, если ты не скажешь мне.
This isn't gonna end well, Kate.
Это добром не кончится, Кэйт.
I told you this wasn't gonna end well.
Я же говорил, это добром не кончится.
Whatever you're doing, it's not gonna end well, all right?
То, что ты затеял, добром не кончится.
Whatever you're doing, it's not gonna end well. All right?
То, что ты затеял, добром не кончится.
Показать ещё примеры для «добром не кончится»...
gonna end well — закончится
This is not gonna end well.
Это ничем хорошим не закончится.
And it is not gonna end well for humans.
Для людей это добром не закончится.
Don't even think about that. That ain't gonna end well for you.
Ничем хорошим это для тебя не закончится.
— You know this isn't gonna end well.
— Это добром не закончится.
I'm afraid this is not gonna end well.
Боюсь, что хорошим это не закончится.
Показать ещё примеры для «закончится»...
gonna end well — закончится хорошо
We all know this is not gonna end well!
Мы все знаем, что это не закончится хорошо!
I help you when I can, but if you put me in there with him, it is not gonna end well.
Я помогу тебе когда я смогу, но если ты оставишь меня здесь с ним, это не закончится хорошо.
This isn't gonna end well, is it?
Это не закончится хорошо, да?
This is not gonna end well.
Это хорошо не закончится.
Well, this is not gonna end well for me.
Что ж, это для меня хорошо не закончится.
Показать ещё примеры для «закончится хорошо»...
gonna end well — плохо кончится
— This is not gonna end well for us.
— Это плохо кончится.
You know that's not gonna end well.
Знаешь, всё это плохо кончится.
You're gonna wanna tell your side of the story before Danny does because I can promise you, this is not gonna end well for the both of you.
Ты захочешь рассказать свою историю прежде, чем Дэнни расскажет свою, потому что я тебе обещаю, это плохо кончится для вас обоих.
And if somebody doesn't back down, this isn't gonna end well.
И если кто-нибудь не отступит, всё может плохо кончиться.
Now things are not gonna end well for you.
А теперь для тебя все кончится плохо.
Показать ещё примеры для «плохо кончится»...
gonna end well — плохо закончится
This is not gonna end well for me or for you.
Для кого-то из нас это плохо закончится.
You don't drop it right now, this isn't gonna end well, okay?
Если ты сейчас его не бросишь, всё плохо закончится.
And that was always gonna end, and it was never gonna end well.
И это всё равно бы закончилось и закончилось бы плохо.
Okay, well, if this is about a ransom, it's not gonna end well when the kidnapper realizes he grabbed the only girl whose parents can't pay.
Ладно, если дело в выкупе, все закончится плохо, когда похититель поймет, что похитил ту единственную девочку, чьи родители не могут заплатить.
Vlad, this is not gonna end well for you.
Никому не взломать меня! Влад, это плохо для тебя закончится.
Показать ещё примеры для «плохо закончится»...
gonna end well — кончится
This is not gonna end well.
Это плохо кончится.
You know this isn't gonna end well.
Добром это не кончится.
Someone I could trust, 'cause, chances are, this ain't gonna end well.
Потому что всё это добром не кончится.
Oh, this isn't gonna end well.
Хорошим это не кончится.
This isn't gonna end well.
Это плохо кончится.
gonna end well — хорошо не кончится
This is not gonna end well.
Это хорошо не кончится.
Oh, this is so not gonna end well.
Это хорошо не кончится.
I don't think this is gonna end well, not for someone like me.
Не думаю, что это хорошо кончится, не для такого, как я.
And it's not gonna end well in either case.
И в любом случае, кончится это не хорошо.
There's no way this is gonna end well.
Готов поспорить, что все это точно хорошим не кончится.