going to risk — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «going to risk»
going to risk — собираюсь рисковать
You can charge me with insubordination if you wish but I'm not going to risk the Enterprise for a salvage operation.
Вы можете обвинить меня в неподчинении приказу, если захотите, но я не собираюсь рисковать «Энтерпрайзом» ради операции по спасению имущества.
I understand that, but I'm not going to risk losing you again.
Я это понимаю, но я не собираюсь рисковать, чтобы потерять тебя снова.
I wasn't going to risk walking into a Pack ambush.
Я не собираюсь рисковать, идя в засаду стаи.
I'm not going to risk a leak.
Я не собираюсь рисковать утечкой информации.
I'm not going to risk her safety over some...
Я не собираюсь рисковать ее безопасностью из-за...
Показать ещё примеры для «собираюсь рисковать»...
advertisement
going to risk — стану рисковать
I am not going to risk it.
Я не стану рисковать.
So don't lay there in your comfortable coma... and think I'm going to risk all that because I feel responsible for you.
А ты тут лежишь в своей коме со всеми удобствами... и думаешь, что я стану рисковать всем этим ради тебя?
I decide what I'm going to do, and I'm not going to risk my life... to get some fucking cup for some tucking vegetable!
Я решаю, что мне делать и я не стану рисковать жизнью... чтобы достать какую-то сраную чашку для какого-то сраного овоща!
I'm not going to risk losing the Imperial Guard in this shambles.
Я не стану рисковать личной гвардией в этой резне.
Look, I've told you before that I am not going to risk your marriage in order to save my wife.
Послушайте, я уже говорил раньше, что я не стану рисковать Вашим браком ради спасения своей жены.
Показать ещё примеры для «стану рисковать»...
advertisement
going to risk — рискнёшь
Eh, I'm going to risk it.
А я рискну.
We've scanned over 10,000 documents, spent God knows how many man-hours, and you think I'm going to risk it all for your Batman and Robin antics?
Мы отсканировали около 10 000 документов, потратили Бог знает сколько времени и сил, а ты думаешь, я рискну этим всем ради твоего фиглярства Бетмена и Робина?
Are you really going to risk it?
Ты правда рискнешь?
Then you're really going to risk it?
ты рискнешь?
Hey, are we really going to risk it?
Мы и правда рискнём?
Показать ещё примеры для «рискнёшь»...
advertisement
going to risk — буду рисковать
I am not going to risk the paper so that you can pass notes in class to the man that rescued you.
Я не буду рисковать репутацией газеты. Вы можете сами передать записку Супермену во время слушаний.
I am not going to risk the whole organization just because your conscience has suddenly sprung back to life.
Я не буду рисковать организацией из-за вашей совести.
I'm not going to risk my life in Oklahoma.
Я не буду рисковать жизнью в Оклахоме.
Nonsense, of course, but I'm not going to risk having it said.
Это, конечно, ерунда, но я не буду рисковать.
We're not going to risk you over these books.
Мы не будем рисковать тобой ради этих книг.
Показать ещё примеры для «буду рисковать»...