going to risk — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «going to risk»

going to riskсобираюсь рисковать

You can charge me with insubordination if you wish but I'm not going to risk the Enterprise for a salvage operation.
Вы можете обвинить меня в неподчинении приказу, если захотите, но я не собираюсь рисковать «Энтерпрайзом» ради операции по спасению имущества.
I understand that, but I'm not going to risk losing you again.
Я это понимаю, но я не собираюсь рисковать, чтобы потерять тебя снова.
I wasn't going to risk walking into a Pack ambush.
Я не собираюсь рисковать, идя в засаду стаи.
I'm not going to risk a leak.
Я не собираюсь рисковать утечкой информации.
I'm not going to risk her safety over some...
Я не собираюсь рисковать ее безопасностью из-за...
Показать ещё примеры для «собираюсь рисковать»...
advertisement

going to riskстану рисковать

I am not going to risk it.
Я не стану рисковать.
So don't lay there in your comfortable coma... and think I'm going to risk all that because I feel responsible for you.
А ты тут лежишь в своей коме со всеми удобствами... и думаешь, что я стану рисковать всем этим ради тебя?
I decide what I'm going to do, and I'm not going to risk my life... to get some fucking cup for some tucking vegetable!
Я решаю, что мне делать и я не стану рисковать жизнью... чтобы достать какую-то сраную чашку для какого-то сраного овоща!
I'm not going to risk losing the Imperial Guard in this shambles.
Я не стану рисковать личной гвардией в этой резне.
Look, I've told you before that I am not going to risk your marriage in order to save my wife.
Послушайте, я уже говорил раньше, что я не стану рисковать Вашим браком ради спасения своей жены.
Показать ещё примеры для «стану рисковать»...
advertisement

going to riskрискнёшь

Eh, I'm going to risk it.
А я рискну.
We've scanned over 10,000 documents, spent God knows how many man-hours, and you think I'm going to risk it all for your Batman and Robin antics?
Мы отсканировали около 10 000 документов, потратили Бог знает сколько времени и сил, а ты думаешь, я рискну этим всем ради твоего фиглярства Бетмена и Робина?
Are you really going to risk it?
Ты правда рискнешь?
Then you're really going to risk it?
ты рискнешь?
Hey, are we really going to risk it?
Мы и правда рискнём?
Показать ещё примеры для «рискнёшь»...
advertisement

going to riskбуду рисковать

I am not going to risk the paper so that you can pass notes in class to the man that rescued you.
Я не буду рисковать репутацией газеты. Вы можете сами передать записку Супермену во время слушаний.
I am not going to risk the whole organization just because your conscience has suddenly sprung back to life.
Я не буду рисковать организацией из-за вашей совести.
I'm not going to risk my life in Oklahoma.
Я не буду рисковать жизнью в Оклахоме.
Nonsense, of course, but I'm not going to risk having it said.
Это, конечно, ерунда, но я не буду рисковать.
We're not going to risk you over these books.
Мы не будем рисковать тобой ради этих книг.
Показать ещё примеры для «буду рисковать»...