go back to your place — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «go back to your place»
go back to your place — поедем ко мне
Wanna go back to my place and see the Ross Blechner?
— Поедем ко мне, я покажу Вам Росса Блекнера?
Well, we could go back to my place?
Ну тогда, может, поедем ко мне?
We gonna go back to my place.
Поедем ко мне?
Go back to my place and make you some grub?
Поедем ко мне, заморим червячка?
Do you want to just go back to my place?
Может, просто поедем ко мне?
Показать ещё примеры для «поедем ко мне»...
advertisement
go back to your place — вернёмся ко мне
What do you say the two of us duck out of here, we pick up a couple of dozen of Kumamoto oysters, you know, the little oysters and then maybe go back to my place and have a nap.
Как смотришь, как бы нам вместе туда отправиться, возьмём немножко комамотовских устриц, ну знаешь, тех маленьких устричек и может вернёмся ко мне и немножко поваляемся.
And then we go back to my place.
А потом мы вернемся ко мне.
Want to go back to my place?
Хочешь, вернемся ко мне?
We can have this conversation, or we can go back to my place and enjoy the new tricks we both learned, without worrying about how we learned them.
Можем продолжать обсуждать это... или вернемся ко мне и насладимся тем, что умеем, не заботясь о том, где этому научились.
So want to go back to my place?
Так что, вернёмся ко мне?
Показать ещё примеры для «вернёмся ко мне»...
advertisement
go back to your place — пойдём ко мне
Maybe we go back to your place just relax.
Можем пойти к тебе. Расслабься.
Can we go back to your place?
Мы можем пойти к тебе?
Then convince her to go back to your place for a break.
Тогда убеди её пойти к тебе, на перерыв.
I'm just suggesting we go back to your place.
Я только предложил пойти к тебе.
Why don't we go back to your place, cause I'm live in Brooklyn, and I kinda in a strange roommate situation--
Почему бы нам не пойти к тебе, потому что... я живу в Бруклине, и у меня странноватый сосед.
Показать ещё примеры для «пойдём ко мне»...
advertisement
go back to your place — пойдём ко мне домой
Well, you could, but I was thinking maybe we could go back to my place for dessert.
Вы, конечно, можете, но, думаю, скорее всего мы пойдем ко мне домой за десертом.
And after we've dug him up, we'll go back to my place and I'll make you some hot chocolate.
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Look, Daphne, I was, uh... I was thinking rather than go to another boring movie, why don't we go back to my place, and kick off our shoes, and, uh, rearrange my library?
Слушай, Дафни я подумал, что вместо просмотра скучного фильма может лучше пойдём ко мне домой, скинем обувь и переупорядочим мою библиотеку?
Now we'rgonna go back to my place and we'll figure out--
Сейчас мы пойдём ко мне домой и придумаем--
You and I can go back to my place.
Мы с вами можем пойти ко мне домой.
Показать ещё примеры для «пойдём ко мне домой»...
go back to your place — вернулись к нему домой
You can wear what you were wearing last night, you can go back to your place and change, or you can grab anything you want from my closet.
Ты можешь пойти в том, в чем была вчера, можешь вернуться домой и переодеться, или можешь надеть, что захочешь из моего гардероба.
Because I can't go back to my place.
Потому что я не могу вернуться домой.
— We just went back to his place.
— Мы просто вернулись к нему домой.
Uh, we went back to his place.
Мы вернулись к нему домой.
It's not like we can go back to your place. Your brother will call the cops on me.
Мы же не можем к тебе домой вернуться, твой брат полицию вызовет.
Показать ещё примеры для «вернулись к нему домой»...
go back to your place — возвращаться домой
If you are trying to talk me out of going back to my place, boy, you are doing a good job.
Если ты хочешь убедить меня не возвращаться домой, ты на верном пути.
You said it wasn't safe to go back to your place.
Сказал, тебе опасно возвращаться домой.
I don't know if I'm going back to my place.
Просто не знаю: как возвращаться домой.
Go back to your place — I'll come as soon as I can get away.
Возвращайся домой — я приду, как только смогу выбраться.
I couldn't go back to my place because that's where Damien would come.
Домой возвращаться нельзя, потому что туда-то и придет Дэ́миэн.
Показать ещё примеры для «возвращаться домой»...
go back to your place — поехали ко мне домой
Let's go back to my place.
Поехали ко мне домой.
Let's go back to my place, pull out the sprinkler and watch the back and forth.
Поехали ко мне домой, включим обрызгиватель, будем смотреть, как он крутится туда-сюда.
There is no way I'm going back to your place to eat pizza and explore my superpowers.
Я ни за что не поеду к тебе домой есть пиццу и изучать мои суперспособности.
Amber here met Reggie at the docks over there and then went back to his place, which is somewhere in the vicinity.
Эмбер встретила Реджи на причале и поехала к нему домой, это где-то здесь в окрестностях.
So, did you want to go back to your place?
Так ты хочешь поехать к себе домой или же..
Показать ещё примеры для «поехали ко мне домой»...
go back to your place — давай вернёмся к тебе
I checked. So can we please just go back to your place and do that?
Так что давай вернемся к тебе и займёмся этим?
Look, why don't we go back to your place, and I'll make sure it's all okay.
Слушай, давай вернёмся к тебе, и я удостоверюсь, что там безопасно.
Why don't we go back to your place, and I'll make sure it's all okay.
Давай вернёмся к тебе, и я удостоверюсь, что там безопасно.
Why don't we go back to your place and get some...
Давай вернемся к тебе и...
Let's go back to our place.
Давай вернемся.
go back to your place — вернись на место
Charley and I went back to her place.
Чарли и я вернулись на свои места.
Anat, go back to your place!
Анат, вернись на своё место!
Go back to your places.
Вернитесь на место.
You know, talked and stuff, but, truth is, I thought we were going to go back to my place and hook up.
Знаешь, это все разговоры, но... Правда в том, я думал что мы собирались вернуться к тому месту.
— Go back to your place!
— Вернись на место!