given birth — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «given birth»

given birthродила

I worked until I gave birth, and I had twins.
Я работала, пока я не родила, близнецов.
Last tuesday she gave birth to her baby a fine, healthy boy.
В общем, во вторник она родила ребенка в больнице святой Элизабет. — Хороший, здоровый мальчик. 9 фунтов.
Go see if the pig gave birth!
Посмотри, родила ли свинья!
A horse gave birth to a calf.
Лошадь родила телёнка.
And gave birth to his two children.
И родила ему двух детей.
Показать ещё примеры для «родила»...
advertisement

given birthрожать

Erna has listened to reason and has decided to give birth to her child.
Эрна прислушалась к доводам и решила, что будет рожать.
This cow is going to give birth soon.
Коровы скоро будут рожать.
Are you going to give birth soon?
А скоро рожать будешь?
Nowadays no one cares that a woman has to give birth.
Теперь не считаются с тем, что женщина должна рожать.
Madame Vavilova, how soon are you to give birth?
Мадам Вавилова, а рожать скоро?
Показать ещё примеры для «рожать»...
advertisement

given birthродов

As much as I suffered in that time, it was the day after giving birth that I could no longer tolerate life.
Сколько ни страдала я в ту пору, только лишь после родов я почувствовала, что не в силах больше выносить такую жизнь.
Well, all right. Let her stay, let her give a birth.
Пускай остаётся до родов.
I found it one day at a market, buying kilos of food for baby, six weeks before of women giving birth.
Встретил его на рынке, он покупал килограммы детской еды, за 6 недель до родов. — И это по-мужски ?
If you could see him, every time I give birth...
Видел бы ты его во время моих родов...
Our mom had died giving birth to him... so I basically took care of him ever since I can remember.
Мама умерла во время его родов. Я заботился о нем с тех пор, как себя помнил.
Показать ещё примеры для «родов»...
advertisement

given birthдала жизнь

The death of father thomas gave birth to some... some evil.
Смерть отца Томаса дала жизнь... какому-то злу.
In the six.. moonths since the fall oof the Coommunist goovernment. the new German demoocracy has given birth too doozens oof poolitical factioons.
За шесть месяцев, прошедших с падения коммунистического режима, новая немецкая демократия дала жизнь множеству политических движений.
I may not have given birth to them, but they are the same as my daughters.
Я им не дала жизнь, но всё же они мне как дочери.
Still, the woman gave birth to a brilliant mind.
Хотя женщина дала жизнь замечательному уму.
The sooner you learn her language, the sooner you will get to know the incredible person that you gave birth to.
Чем скорее ты изучишь ее язык, тем скорее ты узнаешь невероятного человека, которому ты дала жизнь.
Показать ещё примеры для «дала жизнь»...

given birthродился

In 1966 she gave birth to a son Varlaam.
В 66-м году у неё родился мальчик Варлаам.
I gave birth to a baby boy once. Sweet boy.
Один раз у меня родился мальчик, замечательный мальчик.
Where you there when your wife gave birth to Ali?
Ты был со своей женой, когда родился Али?
I remember when I gave birth to Lyle.
Я помню, как родился Лайл.
And you just gave birth to a son.
А совсем недавно у вас родился сын.
Показать ещё примеры для «родился»...

given birthпосле рождения

My mother died while she was giving birth to Enishi.
Моя мать умерла сразу после рождения Эниси.
Then I gave birth to Surkeh.
Даже после рождения Сурки.
It was just after she gave birth to little Peter.
Это было сразу после рождения Петра.
Women have been known to struggle with it, sometimes for months, after having given birth.
Женщины переживают подобное после рождения ребенка. иногда это длится месяцами.
— Gross. I have to say that I thought that giving birth to a child would kick in my maternal instincts.
Должен сказать, я думал, что после рождения ребёнка, во мне проснётся материнский инстинкт.
Показать ещё примеры для «после рождения»...

given birthпородила

But all revenge does is give birth to more revenge.
Но месть может породить лишь ответную месть.
So any gender can give birth to a cluster?
Так группу может породить любой?
Angel, even with a soul she could give birth to what's in the prophecies.
Ангел, даже имея душу ты мог породить того, о ком говорится в пророчестве.
It is precisely because this gentleness was necessary to give birth to pain
Именно потому, что эта нежность необходима, чтобы породить боль.
Radiation gave birth to mutants.
Радиация породила мутантов.
Показать ещё примеры для «породила»...

given birthдавая жизнь

Women give birth to kings.
Женщины дают жизнь королям.
They give birth to the poor.
Они дают жизнь беднякам.
They also give birth to the valiant.
Они дают жизнь храбрецам.
I really appreciate all the hard work you did giving birth and mothering our kids.
Я очень ценю всю тяжесть, через которую тебе пришлось пройти, давая жизнь и заботу нашим детям.
That seems like a very distasteful way of referring to a woman who just suffered a medical trauma giving birth to a baby.
Что является крайне отвратительным по отношению к женщине, пострадавшей от медицинской травмы, давая жизнь ребёнку.
Показать ещё примеры для «давая жизнь»...

given birthдать рождение

Giving birth to a star.
Дать рождение звезде.
The Moon Spirit is being dragged off to give birth to an engineered child.
Они утащили Духа Луны Что бы дать рождение искусственному ребенку.
So the big nasty inside of Cordy is gonna give birth to itself?
Так большой кошмар внутри Корди собирается дать рождение... сам себе?
Skip said the Beastmaster was using Cordelia to give birth to itself.
Скип сказал, Хозяин Зверя использовал Корделию чтобы дать рождение самому себе.
I gave you all I had on that day, everything, as if I offered myself up to you as a sacrifice, as if my sacrificed body could give birth to a lifetime of happiness for my children.
В тот день я отдала вам всё, что имела, всё, словно я предложила вам себя в жертву, словно моё, отдавшее себя в жертву, тело могло бы дать рождение жизни, наполненной счастьем, для моих детей
Показать ещё примеры для «дать рождение»...

given birthподарить жизнь

All the graves of planet Earth are about to give birth.
Все могилы планеты Земля готовы подарить жизнь.
Mother Mary should've given birth to her little tyke right here.
Святая Мария должна подарить жизнь своему малышу прямо здесь.
I don't know, it was like giving birth.
Не знаю, словно подарить жизнь.
You recently gave birth to a child.
Ты недавно подарила жизнь ребёнку.
Well, FYI, I am also an engineer with a degree from Berkeley who's not only created my share of code, — but given birth to two real humans. — Oh, God.
Будет тебе известно, я — ещё и инженер с дипломом Беркли, и я не только написала свой код, но и подарила жизнь двум настоящим людям.
Показать ещё примеры для «подарить жизнь»...