general duties — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «general duties»
«General duties» на русский язык переводится как «общие обязанности» или «общие функции».
Варианты перевода словосочетания «general duties»
general duties — своих обязанностей
I imagine getting back to general duties after all this will seem like a holiday.
Я так понимаю, вернутся к своим основным обязанностям после всего этого, покажется тебе отпуском.
If you have no objection, I'd like to second Morse from General Duties for the duration.
Если у вас нет возражений, я бы хотел отвлечь Морса от выполнения его обязанностей на какое-то время.
How's about you stick to general duties and let the rough boys deal with the grown-up stuff?
Как насчёт того, чтобы ты занимался выполнением своих обязанностей, и позволить крутым ребятам заниматься взрослыми делами?
general duties — должностных обязанностях
The first hint of a hullabaloo, he'll be returned to general duties.
При первых зачатках шумихи, он тут же вернуться к выполнению своих должностных обязанностей.
Listen, we've got him for what we wanted originally... professional conduct and general duties.
Послушай, мы подловили его на том, на чем планировали изначально... профессиональной этике и должностных обязанностях.
general duties — выполнению своих основных обязанностей
You've been returned to general duties.
Да, что с тобой не так? Тебя вернули к выполнению основных обязанностей.
You're being returned to general duties for the present.
На данный момент, ты возвращаешься к выполнению своих основных обязанностей.
general duties — другие примеры
— I'm to go back to general duties.
— Я должен вернуться к общим обязанностям.
Well, Miss Dorrit, I'm prepared to take you on approval. General duties.
Что ж, мисс Доррит Я готова взять вас на испытательный срок.
No. No, I've been on general duties.
Нет, я занимался основными обязанностями.
Don't want you treading water on general duties another 12 months.
Я не хочу, чтобы ты еще 12 месяцев толок воду в ступе занимаясь основными обязанностями.
Then you're back to the nick and resume general duties. Right?
Потом возвращайся обратно в участок и продолжай нести свою службу.
Показать ещё примеры...