for the appointment — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «for the appointment»
for the appointment — назначения
But, to guard against any misunderstanding between us, I would ask for the appointment of a special ambassador between the Holy See and Naples.
Но чтобы избежать недопонимания между нами, я прошу назначения особого посла между Святым престолом и Неаполем.
It's just a sore neck thing, but I've been waiting for, like, three months for an appointment from the V.A.
Всего лишь болит шея, но я жду уже три месяца назначения от администрации ветеранов.
We'll file an application for appointment as guardian ad litem.
Мы подадим заявление на назначение в качестве опекуна-представителя в судебном деле.
Thank you for your assistance in creating the opportunity for this appointment.
Спасибо за вашу помощь в создании возможности этого назначения.
The same goes for the appointment of foreign chieftains, princes, kings and so forth.
Тоже самое при назначении иноземных вождей, королей, принцев и так далее.
Показать ещё примеры для «назначения»...
advertisement
for the appointment — на встречу
Matter of fact, I was late for an appointment.
На самом деле я опоздал на встречу, поэтому с тобой сижу здесь.
I was just leaving for an appointment.
Я собиралась на встречу.
She gets a latte every day at the same shop, And then, on wednesdays, she walks over for the appointment.
Берёт каждый день латте в одном и том же месте, и по средам идёт на встречу.
(Gulps) She begged me to let the universe sort itself out, and she said she was late for an appointment Uptown.
Она просила мня, чтобы я позволил вселенной самой разобраться, и еще она сказала, что опаздывает на встречу в верхней части города
Mr. Tambor, I'm sorry, but Ari's late for an appointment.
— Мистер Тембор, простите, но Ари опаздывает на встречу.
Показать ещё примеры для «на встречу»...
advertisement
for the appointment — опаздываю на встречу
You are so lucky that I am late for an appointment.
Тебе повезло, потому что я опаздываю на встречу.
I am late for an appointment with my attorney.
Я опаздываю на встречу с поверенным.
Oh, shit, I'm late for an appointment.
Черт, я опаздываю на встречу.
I'm late for an appointment.
Я опаздываю на встречу.
If you'll excuse me I'm late for an appointment.
Прошу меня извинить, я опаздываю на встречу.
Показать ещё примеры для «опаздываю на встречу»...
advertisement
for the appointment — на приём
Hello. Can I see you a minute? Call the secretary for an appointment.
Запишитесь у секретаря на прием.
Call my secretary for an appointment.
Запишись ко мне на прием.
You know, Stevie, why don't we sign up your ma for an appointment?
Ты знаешь, Стиви, почему бы тебе не записать твою маму на прием.
Okay, we're just in time for the appointment.
Мы как раз успеваем на приём.
We're going to be late for the appointment.
Мы опоздаем на прием.
Показать ещё примеры для «на приём»...