floating on the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «floating on the»
floating on the — плавает в
If you have one lily pad floating on a pond and double it every day, eventually the entire pond will be covered. But the day before, it's only half-covered.
Если у тебя есть одна кувшинка, и она плавает в пруду, то каждый день их становится вдвое больше, и в один прекрасный день ими будет заполнен весь пруд, тогда как в предыдущий день он был заполнен ими только наполовину.
Our boat's floating on red blood cells.
Наша лодка плавает в эритроцитах.
Um... We're on a journey, floating on a raft, — through a river of love.
Мы путешествуем, плавая на плоту, по реке любви.
That way, it'll look like they're floating on camera.
Будет похоже, что они плавают.
Picture me as a soldier in gray being shot to death over and over and over again while the ghost of mommie dearest floated on her harpy wings, saying,
Представь меня в роли солдата в сером застереленого до смерти снова и снова пока призрак любимой мамочки плавал на своих крыльях гарпии, говоря,
Показать ещё примеры для «плавает в»...
advertisement
floating on the — плавающие по
Please place any tissue floating on the water in evidence bags.
Пожалуйста, поместите все ткани плавающие в воде в мешки.
Electrons floating on superfluid helium.
Электроны, плавающие на сверхтекучем гелии.
By the time I got there, he looked like he was asleep, just floating on a sea of red and the sandwich next to his head.
Но я тому времени как я туда приехал, он как будто выглядел спящим, просто плавающий в красном море и сэндвичем рядом с головой.
Moses was based on Misis, a Syrian myth, and there are earlier versions. All found floating on water, the staff that changed to a snake, waters that were parted so followers could be led to freedom and even receive laws on stone or wooden tablets.
Моисей возник из Мизиса, Сирийского мифа, есть и более ранние версии, всех находят плавающими в воде, посох превращается в змею, воды расступаются, чтобы народ его мог выйти к свободе, и получить свод законов в виде деревянных или каменных плит.
Mighty fortresses floating on the seas
Могучие крепости плавающие по морям...
advertisement
floating on the — плыву по
— Like I'm floating on air.
— Как будто плыву по воздуху.
Oh, I feel like I'm floating on a river of corpses.
Оооох! Я чувствую, будто плыву по реке трупов.
Well, I guess I'm just still floating on air after doing it literally.
Наверное, я всё ещё плыву по небу после того, как сделал это буквально.
It's nice to look at and floats on glass.
Он дружелюбен к любому смотрящему на него. Плывет по поверхности стекла.
You're like a boat of clouds floating on steep hills...
Ты как лодка из облаков, что плывет по крутым холмам.
Показать ещё примеры для «плыву по»...
advertisement
floating on the — парю в
I felt like I was floating on clouds.
И я почувствовала как будто я парю в облаках.
I thought I was floating on air.
Мне казалось, я парю в воздухе.
It'll pick up my wings and I'll be floating on a bed of air.
Я расправлю свои крылья и буду парить на воздушной подушке.
It actually floats on air, like a hovercraft.
Он парит по воздуху, как летучий корабль.
I dream I'm floating on the surface of my own life, watching it unfold, observing it.
Снится, что я парю над своей жизнью,.. ..вижу, как она проходит, наблюдаю за ней.