flies off the handle — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «flies off the handle»
flies off the handle — выходит из себя
Flies off the handle under the slightest provocation.
Выходит из себя при малейшей провокации.
How he flies off the handle.
Как он выходит из себя.
— I do. — She just flies off the handle!
— Она запросто выходит из себя.
He flies off the handle sometimes, but we're good friends.
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
If not, he's a violent guy who flies off the handle when challenged.
А если нет, то он жестокий человек, который выходит из себя когда ему бросают вызов.
Показать ещё примеры для «выходит из себя»...
flies off the handle — слетает с катушек
Bader and someone else drive out to the bunker together, they discover the whole thing is fake, so the other guy flies off the handle.
Бейдер с кем-то ещё выезжает к бункеру, вместе они выясняют, что всё это — бутафория, и тот второй парень слетает с катушек.
Keith can fly off the handle a bit sometimes, but he really is a good guy.
Kит иногда слетает с катушек, но на самом деле он хороший парень.
Doesn't seem like a guy who suddenly flies off the handle and shoots one of 'em.
Не похоже на того, кто слетает с катушек и стреляет в студента.
You have a tendency to fly off the handle with too little information.
Ты обычно слетаешь с катушек по каждой мелочи.
I mean, she was... she was always flying off the handle, saying things.
То есть, она... она всегда слетала с катушек, говорила всякое.
Показать ещё примеры для «слетает с катушек»...
flies off the handle — сорвалась
I-I tried again to persuade her not to show the photos of me, and she flew off the handle.
Я ещё раз попыталась её убедить не показывать мои фото, и она сорвалась.
— starting right here. — Oh, I'm so sorry I flew off the handle when I found out that my boyfriend of two years is cheating on me!
— Простите, я сорвалась, когда узнала, что мой вот уже два года как парень изменяет мне.
I flew off the handle, and I shouldn't have punched you. You didn't just punch me.
Я сорвался и не должен был бить тебя.
We both knew you'd fly off the handle
Мы обе знали, что ты сорвёшься.
— Just in case I fly off the handle?
Это на случай, чтобы я не сорвался?
Показать ещё примеры для «сорвалась»...
flies off the handle — вышла из себя
Susan really flew off the handle when she jumped the kid.
Сюзан вышла из себя, когда набросилась на парнишку.
I flew off the handle a bit earlier.
Я вышла из себя слишком рано.
At first she totally denied it, and then she just completely flew off the handle.
Поначалу, она это полностью отрицала, а затем она просто полностью вышла из себя.
Why did he fly off the handle?
Почему он вышел из себя?
I... flew off the handle a bit.
немного вышел из себя.
flies off the handle — слечу с катушек
Oh, I will fly off the handle, Houlihan.
О, уж я-то слечу с катушек, Халиган.
Then you were scared that I would fly off the handle, drag him out to the garage and prepare him for combat.
А ты боялась, что я слечу с катушек, потащу его в гараж и начну готовить к драке.
Who knows if he fly off the handle!
Кто знает, когда он слетит с катушек!
You're lecturing me on flying off the handle?
Ты учишь меня, как не слететь с катушек?
I flew off the handle.
Я слетела с катушек.