flew all the way here — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «flew all the way here»
flew all the way here — проделала такой путь
Robin flew all the way here from Tokyo.
Робин проделала такой путь из Токио.
I, uh, fly all the way here.
Я проделала такой путь.
I didn't fly all the way here for this deep dish.
Я проделал такой путь не ради этого ужина.
advertisement
flew all the way here — летела сюда
I flew all the way here to tell you. I know debbie.
Я летела сюда сказать тебе, что я знаю Дэбби.
Oh, well, I flew all the way here from Lisbon.
О, я летела сюда из Лиссабона.
Look, let us call them. They flew all the way here.
Позвольте нам позвонить они ведь летели сюда
advertisement
flew all the way here — прилетел
You flew all the way here just to tell me that you're pissed?
Ты прилетел, только чтобы сказать, что злишься?
No, I flew all the way here 'cause I was tired of waiting for you to come to me.
Нет, я прилетел, потому что устал ждать, что ты сама ко мне прилетишь.
advertisement
flew all the way here — сюда прилетела из
And so he flew all the way here to tell me he's finally ready to be with me.
А он прилетел сюда, чтобы сказать, что наконец-то готов быть со мной.
You flew all the way here from Portland?
Ты сюда прилетела из Портленда?
flew all the way here — другие примеры
And you flew all the way here to twist my arm?
И ты прилетел сюда за сотню миль, лишь для того чтобы связать меня по рукам?
I haven't flown all the way here to pack it in now.
Я не для того ехала сюда, чтобы так быстро сдаться.
Look, mom, you didn't have to fly all the way here just for this.
Мам, не нужно было лететь в такую даль только ради этого.
You flew all the way here, on licence and a fake passport, to act as the getaway driver for your brother, the very same brother who ran off with your fiance.
Вы совершили перелёт сюда по подложным документам — сыграть роль водителя, спасающего своего брата, того самого брата, что сбежал с вашей невестой.
That woman didn't fly all the way here to catch a Broadway show.
Эта женщина тащилась сюда не для того, чтобы попасть на бродвейское шоу.