fails in his — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fails in his»
fails in his — неудачу в своей
Perhaps she has failed in her task?
Возможно она потерпела неудачу в своей задаче?
A month ago I told him that it was written in the Halls of Prophecy that Richard Cypher will fail in his quest to defeat the Keeper.
Месяц назад я сказала ему, что это было записано в Залах Пророчеств, что Ричард Сайфер потерпит неудачу в своей миссии победить Владетеля.
If ever the day came where Shadowhunters failed in their holy mission, and demons overtook the world...
Если когда-нибудь наступит день, кода Сумеречные Охотники потерпят неудачу в своей святой миссии, и демоны захватят мир...
You will have failed in your prime directive.
Ты потерпел неудачу в своем неподчинении.
Let me start by saying that no one wanted Teresa Colvin to succeed more than I did, but superintendent Colvin has failed in her leadership.
Позвольте мне начать с того, что никто не хотел успеха Терезы Колвин больше, чем я, но суперинтендант Колвин потерпела неудачу в руководстве департаментом.
Показать ещё примеры для «неудачу в своей»...
fails in his — провалил
I have failed in my mission, Commander.
Я провалил задание, коммандер.
You've failed in your mission!
Ты провалил его!
Despite our best efforts, the Texas School Book Depository Awareness Council has failed in its mission to generate public awareness of the Texas School Book Depository.
Несмотря на все наши усилия, Организационный Совет Техасского Школьного Книгохранилища провалил все попытки привлечь внимание общественности к Техасскому Школьному Книгохранилищу
And so Lily and Marshall failed in their experiment with apartness, but they succeeded in getting Lily into her dress.
И таким образом, Лили и Маршалл провалили свой эксперимент с раздельным проживанием, но зато преуспели во влезании Лили в ее платье.
We failed in our noble quest.
Мы провалили свой благородный квест.
Показать ещё примеры для «провалил»...
fails in his — потерпели неудачу в своей
Instead, I failed in my mission.
Вместо этого, я потерпел неудачу в своей миссии.
If Lorenzo fail in his task, executioner, run your sword through his companion,
Если Лоренцо потерпит неудачу, палач, пронзишь его спутника своим мечом.
Now I failed in my revenge.
Теперь я потерпел неудачу в моей мести.
What's the point if I fail in my favourite subject... and pass in the other?
Если я потерплю неудачу в моём любимом деле какая мне радость будет, если я перекинусь на другое?
After the National Cancer Institute intentionally violated all protocols of their own Antineoplaston trials, and after all state and federal agencies had failed in their 14-year campaign to remove Burzynski from society, after all of the dust settled,
После того, как Национальный институт рака намеренно нарушил все протоколы их собственных испытаний Антинеопластонов, и после того, как все государственные агентства потерпели неудачу в их 14-летней кампании по устранению Буржински из общества, после того, как осела вся пыль,
Показать ещё примеры для «потерпели неудачу в своей»...
fails in his — не справился со своими
Now, in my opinion, you have failed in your lawful duty to consider exculpatory evidence, and I am fearful that this young fella, Michael Farmer, may suffer a miscarriage of justice.
По-моему, вы не справились со своими служебными обязанностями по рассмотрению оправдательных улик. И я боюсь, что этот молодой парень, Майкл Фармер, может пострадать из-за ошибки правосудия.
But the Carlsons failed in their duty.
Но Карлсоны не справились со своей обязанностью.
Sir, I fully recognize that I failed in my duty to oversee Jane's behavior.
Сэр, я полностью признаю, что не справилась с моей обязанностью контролировать поведение Джейна.
If I fail in my duty...
Если я не справлюсь с обязанностями...
Then I have failed in my duty and deserve destruction.
Тогда я не справился со своими обязанностями и заслужил смерть.