Discipline of the mind is the most important facet of religious life.
Дисциплина ума — наиболее важный аспект религиозной жизни.
And if the establishment can tax and list as a toxic waste, one of those basic four building blocks of life, carbon dioxide, they can regulate and control every facet of our lives, and shut down any businesses that aren't
И если правящие круги могут облагать налогом и внести в список токсичных отходов один из этих четырех основных блоков жизни, двуокись углерода, они могут регулировать и контролировать каждый аспект нашей жизни, и закрыть любой бизнес, который не является
If their plan is successful, every nation on earth will not only pay tribute to the powerful world government, but every facet of human life will be regulated by the technocratic global planners.
Если их план удастся, каждый народ на земле будет не только подчиняться мощному мировому правительству, но каждый аспект человеческой жизни будут регулироваться технократическими глобальными плановиками.
Hundreds of new carbon taxes, controlling every facet of human activity, would only be the beginning.
Сотни новых налогов на углекислый газ, контролирующих каждый аспект человеческой деятельности, — это только начало.
Leland's financials, Gao's product, and Vlad and Anatoly's distribution until we absorbed that facet.
Финансы Лилэнда, товар Гао, Влад и Анатолий занимались распространением, пока мы не взяли на себя этот аспект.
Показать ещё примеры для «аспект»...
But his wonder, his curiosity about every facet of human nature allowed all of us to see the best parts of ourselves.
Но его любопытство, его интерес ко всем аспектам человеческой природы, позволила всем нам, увидеть лучшее в самих себе.
Indecision is a sign of weakness in a leader, and you need to be better than your father in every facet.
Нерешительность — признак слабости в лидере, а тебе нужно быть лучше чем твой отец по всем аспектам.
is essential in all facets of life.
Необходима во всех аспектах жизни.
I understand, which is why I am personally handling every facet of this investigation.
Я понимаю, поэтому я лично работаю с каждым аспектом этого расследования.
A lot of facets to be worked out.
Еще много аспектов нужно проработать.
What facet of my being would suggest that I have any desire to reproduce, hmm?
По какому аспекту можно предположить, что я вообще хочу воспроизводиться?
The theory is that the light enters through the top plane, which is called the table or in some languages the mirror, and then inside the diamond is refracted in all the facets and thrown out the same way, creating a absolutely unique light effect.
Теория гласит, что свет проникает через верхнюю грань, которую называют площадкой, или зеркалом, в некоторых языках, и внутри свет преломляется от всех граней, и выходит тем же путем, создавая абсолютно уникальные световые эффекты.
The truth has many facets.
У правды много граней.
It's like... it's a lot of facets to this one.
Это как... У этой проблемы столько граней.
Показать ещё примеры для «граней»...
position in the water, position within the structure... and a description of each facet where grappIes have been fixed.
местоположение в воде, местоположение в конструкции... и описание каждой грани, к которой были прикреплены скобы.
I will collect every facet of the truth.
Я соберу все грани этой правды.
His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country.
Его достойная уважения законодательная работа — только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны.
I mean, you always look cute, but this is just a new facet of your cuteness.
В смысле, ты всегда выглядишь мило, но это просто новая грань твоего милого образа.