expression on his — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «expression on his»
expression on his — выражение твоего
I love the expression on your face!
Я люблю выражение твоего лица!
That expression on your face.
Выражение твоего лица.
At last I changed the expression on your face.
Наконец-то мне удалось изменить выражение твоего лица.
I was looking for Drew, same as you. The expression on your face while we were cuffing you said otherwise.
Выражение твоего лица, когда мы заковали тебя в наручники, всё сказало.
Now I like that expression on your face.
А вот теперь мне нравится выражение твоего лица.
Показать ещё примеры для «выражение твоего»...
expression on his — выражение лица
You have exactly the same expression on your face as my father had when he talked about the pettiness of the physical.
У тебя сейчас то же выражение лица, какое было у моего отца, когда он говорил о плотских искушениях.
— The most wonderful thing is there is one example of this. A tablet like this — on the back, there is a caricature of the teacher and this teacher has a goofy kind of tooth and a stupid expression on his face and this is clearly a pupil who is fed up to his back teeth.
— И самое потрясающее, что есть всего один экземпляр такой таблички, где на обратной стороне изображена карикатура, и у учителя зубы торчат, как у придурка, и вообще, глупое выражение лица, отсюда ясно видно, что этого школьника всё задолбало.
You have an expression on your face.
Выражение лица.
Uh, we can't just walk around here with can-do expressions on our faces — when we know that those...
Мы же не можем мельтешить тут с решительными выражениями лиц, зная, что эти...
I don't know why you've got that expression on your face.
Не знаю, почему у тебя на лице этакое выражение.
Показать ещё примеры для «выражение лица»...
expression on his — на лицах
Remember when we were kids, and Joe would come home from work with that blank expression on his face?
Помнишь, когда мы были маленькими, Джо возвращался с работы с совершенно пустым лицом?
Any moment now, Harken is gonna come around that corner With an anxious expression on his face Because someone has run off.
С минуты на минуту Харкен выйдет из-за угла, по лицу видно — озабоченный, потому что кто-то убежал.
And you're controlling the expression on your face right now, aren't you?
И вы стараетесь, чтобы ваше лицо вас не выдало, не так ли?
I just want to see the expression on their faces.. ..when they realise that mom is back.
Я лишь хочу увидеть их лица, когда они узнают, что мама вернулась.
I have no expression on my face.
На моем лице нет никаких эмоций.
Показать ещё примеры для «на лицах»...