expression on his — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «expression on his»

expression on hisвыражение твоего

I love the expression on your face!
Я люблю выражение твоего лица!
That expression on your face.
Выражение твоего лица.
At last I changed the expression on your face.
Наконец-то мне удалось изменить выражение твоего лица.
I was looking for Drew, same as you. The expression on your face while we were cuffing you said otherwise.
Выражение твоего лица, когда мы заковали тебя в наручники, всё сказало.
Now I like that expression on your face.
А вот теперь мне нравится выражение твоего лица.
Показать ещё примеры для «выражение твоего»...

expression on hisвыражение лица

You have exactly the same expression on your face as my father had when he talked about the pettiness of the physical.
У тебя сейчас то же выражение лица, какое было у моего отца, когда он говорил о плотских искушениях.
— The most wonderful thing is there is one example of this. A tablet like this — on the back, there is a caricature of the teacher and this teacher has a goofy kind of tooth and a stupid expression on his face and this is clearly a pupil who is fed up to his back teeth.
— И самое потрясающее, что есть всего один экземпляр такой таблички, где на обратной стороне изображена карикатура, и у учителя зубы торчат, как у придурка, и вообще, глупое выражение лица, отсюда ясно видно, что этого школьника всё задолбало.
You have an expression on your face.
Выражение лица.
Uh, we can't just walk around here with can-do expressions on our faces — when we know that those...
Мы же не можем мельтешить тут с решительными выражениями лиц, зная, что эти...
I don't know why you've got that expression on your face.
Не знаю, почему у тебя на лице этакое выражение.
Показать ещё примеры для «выражение лица»...

expression on hisна лицах

Remember when we were kids, and Joe would come home from work with that blank expression on his face?
Помнишь, когда мы были маленькими, Джо возвращался с работы с совершенно пустым лицом?
Any moment now, Harken is gonna come around that corner With an anxious expression on his face Because someone has run off.
С минуты на минуту Харкен выйдет из-за угла, по лицу видно — озабоченный, потому что кто-то убежал.
And you're controlling the expression on your face right now, aren't you?
И вы стараетесь, чтобы ваше лицо вас не выдало, не так ли?
I just want to see the expression on their faces.. ..when they realise that mom is back.
Я лишь хочу увидеть их лица, когда они узнают, что мама вернулась.
I have no expression on my face.
На моем лице нет никаких эмоций.
Показать ещё примеры для «на лицах»...