evening came — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «evening came»

«Вечер настал» или «пришел вечер».

Варианты перевода словосочетания «evening came»

evening cameдаже не пришёл

— You didn't even come talk to me about it first. — I'm...
Ты даже не пришёл сначала поговорить со мной.
He hasn't even come to see you!
А он даже не пришёл, не навестил тебя!
Josh, he didn't even come home last night.
Джош, он даже не пришел домой вчера вечером.
He hasn't even come to say goodbye.
Он даже не пришёл попрощаться
They didn't even come to their own daughter's funeral.
Они даже не пришли на похороны собственной дочери.
Показать ещё примеры для «даже не пришёл»...
advertisement

evening cameдаже не приходит

She does not even come here.
Она даже не приходит сюда.
He wouldn't even come over unless you reminded him.
Он даже не приходит, пока ты ему не напомнишь.
— He didn't even come to the hospital.
Он даже не приходит в больницу.
You've never even come to see me play.
Ты даже не приходишь посмотреть, как я играю.
You don't even come to play cards.
Ты даже не приходишь играть в карты.
Показать ещё примеры для «даже не приходит»...
advertisement

evening cameдаже не приехал

... And my father didn't even come to my mother's funeral last year.
... И мой отец даже не приехал на похороны моей матери в прошлом году.
You wouldn't even come if you had a wife.
Ты бы даже не приехал, если бы у тебя была жена.
I've been begging you to come and visit me for the last three years and you didn't even come to my wedding and...
Я же звала тебя навестить нас целых три года. Ты ведь даже не приехал на мою свадьбу.
She even came up with Carmen on the bus to visit.
Как-то раз она даже приехала навестить меня вместе с Кармен.
Shimmi Leder even came from Beer Sheba
Шимми Лайдер даже приехал из Беэр-Шева.
Показать ещё примеры для «даже не приехал»...
advertisement

evening cameдаже близко

Nothing even comes close.
Ничто даже близко не стоит.
God, they don't even come close to that.
Боже, да они даже близко не похожи на это.
You don't even come close.
А ты даже близко не стоишь.
I'm awfully sorry to put you right on that, but you didn't even come close to inventing the car.
Мне ужасно неловко тебя поправлять, но вы там даже близко не стояли.
Pretty don't even come close to the problem.
«Красиво» даже близко не стояло с этой проблемой.
Показать ещё примеры для «даже близко»...

evening cameвообще

Like, so why you even come to AT?
Типа, ну, и, зачем ты вообще поступила в АСТУ?
Sun... why did you even come with us ?
Сун Вообще зачем ты пошла с нами?
I never should have even came out here with you.
Вообще, не надо было сюда с тобой ехать.
The issue of whether Antineoplastons work may not even come up during the trial.
Вопрос эффективности Антинеопластонов может быть вообще не затронут во время этого судебного процесса.
Why don't we pretend you didn't even come in here?
Давайте сделаем вид, что вы вообще сюда не приходили?
Показать ещё примеры для «вообще»...

evening cameдаже пойти

You wouldn't even come to Louie with me yesterday.
Ты даже не пошёл вчера со мной на Луи.
The only reason she even came out with us last night is 'cause it was my birthday.
Единственной причиной, по которой она пошла с нами вчера, был мой день рождения.
Why'd you even come on this excursion if you don't want to do any of the things we're doing?
Почему ты пошла на эту экскурсию что делаем мы?
You made me laugh, you made my mother like you, you were nice to my friends, you protected me, you even came with me to that stupid debutante ball.
Ты смешил меня, ты понравился моей маме, ты был добр к моим друзьям, ты защищал меня, ты даже пошел со мной на тот идиотский бал дебютанток.
And you didn't even come to my exhibition!
А сегодня я даже не пошла на свидание, чтобы познакомить вас.
Показать ещё примеры для «даже пойти»...

evening cameне против подойти

My husband won't even come to the door to get me.
Мой муж даже не подойдет к двери что бы забрать меня.
Thank you for even coming by.
Спасибо, что подошли.
Can't you even come over to me?
Боишься подойти?
So you were here before us... and you didn't even come out for a peek?
Ты был здесь раньше нас и даже не подошёл?
If you even come near me before that, I will put a bullet in my head.
Если вы подойдете ко мне близко, я пущу пулю себе в голову.
Показать ещё примеры для «не против подойти»...

evening cameдаже вернулся

And she moved across the country before I even came back.
И она переехала в другой конец страны до того, как я вернулась
She never even came back for her stuff.
Она даже не вернулась за вещами...
Odds are he won't even come back with the actual food.
Есть шанс, что он даже не вернется с едой.
They didn't even come home last night?
Они вчера не вернулись?
But he never even came back to clear out his locker.
Но он даже не вернулся, чтобы очистить свой шкафчик.
Показать ещё примеры для «даже вернулся»...

evening cameдаже не зашёл ко

Well, I certainly think it's odd he hasn't even come up to...
Странно, что он даже не зашел ко мне.
You can't even come back to the service alley to talk to me?
Ты даже не зашёл ко мне, чтобы всё объяснить.
I mean, you didn't even come in to see me this morning.
Ты даже не зашла утром повидаться со мной.
— Bulls don't even come by.
— Бычки даже не зайдут.
It probably won't even come up.
Может, об этом и речь не зайдет.

evening cameдаже не подходит к

Oh, they don't even come near my building.
О, к моему дому даже не подходят.
Don't even come by my room later.
Даже не подходи к моей комнате вечером.
— Don't you even come near me.
Не подходи ко мне!
None of these other costumes even come close to ourrr...s!
Ни один из костюмов не подходил нам так хор-р-рошо!
How are you going to hit her if she won't even come to the window?
Как ты собираешьсь ее убить, если она даже не подходит к окну?