ease the suffering — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ease the suffering»
ease the suffering — как облегчить страдания
Sadly, this kind of tragedy is not unique to our family, and therefore, I can only hope that my donation helps to ease the suffering, the feeling of hopelessness, that we and too many others have experienced.
К сожалению, подобные трагедии происходят во многих семьях, и я надеюсь, что моё пожертвование поможет облегчить их страдания, их чувство безнадёжности. То, что испытали мы и многие другие люди.
I'd do anything to ease the suffering of both son, and noble father.
Я готова на что угодно, лишь бы облегчить страдания как сына, так и благородного отца.
God of mercy, ease the sufferings and comfort the weakness of your servant Arnold, who the church anoints with this holy oil.
Господь милосердный, облегчи страдания и исцели раба твоего Арнольда, коего помажу я святым маслом.
One to ease the suffering of his people?
Проект, как облегчить страдания его народа?
advertisement
ease the suffering — уменьшить страдания
I gave it to ease the suffering of the children of this war.
Я отдала их, чтобы уменьшить страдания детей от этой войны.
I'm trying to ease suffering.
Об этом ты подумал? Я стремлюсь уменьшить страдания.
advertisement
ease the suffering — другие примеры
I'm expected to save lives and ease suffering.
Я тот, кто должен спасать жизни и облегчать страдания.
Even to ease suffering, I could never justify telling an outright lie.
Даже для облегчения страданий я никогда бы не смог оправдать откровенную ложь.
Only God can lift the fog, but I, as Prime Minister, am in position to ease the suffering.
Лишь Бог может избавить нас от тумана, но я, как премьер-министр, могу облегчить страдания народа.