eagerly — перевод на русский

/ˈiːgəli/
advertisement

eagerlyхочет

Father's eager to get home.
Отец хочет ехать домой.
Because I've got one in my pocket and he's very eager to meet you.
А что? Просто один сидит у меня в кармане и очень хочет познакомиться с вами.
He seemed very eager to see you again.
Мне показалось, что он очень хочет снова с тобой увидеться.
Ever since Lady Glossop eloped with the conductor on the 73 omnibus, Sir Roderick has keenly missed the comforts of connubiality and has been eager to remarry.
После того как леди Глоссеп сбежала с дирижером,... с которым познакомилась в 73 омнибусе, сэр Родерик лишен семейного комфорта... и хочет вновь жениться.
Despite our worries, he isn't eager to get a new job
Несмотря на наши заботы, Он не хочет переходить на новую работу
Показать ещё примеры для «хочет»...
advertisement

eagerlyстремится

"He seems eager to communicate.
И, похоже, стремится к общению.
The Pentagon is eager to resume research on the naquadria you found at the warehouse.
Пентагон стремится возобновить наше исследование с Наквадрией, которую вы нашли в складе.
And also someone who was very eager to leave Atlantis shortly before the weekly dial-in to Earth.
А также тот, кто очень стремится покинуть Атлантис незадолго до еженедельного соединения с Землей.
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Azi-the man that you intimidated into finding jamal— He is very eager to testify against you.
Ази — человек которого вы запугали очень стремится свидетельствовать против вас.
Показать ещё примеры для «стремится»...
advertisement

eagerlyне терпится

— Are you so eager to get there?
— Тебе так не терпится там оказаться?
I'm so eager to meet the count.
Мне так не терпится встретить графа.
I see he's eager to leave.
Я вижу — ему не терпится уехать.
Now, I know everybody's eager to get back to class-— Ha.! but I thought it might break the ice if we had a little 'Q' and 'A.'
Хотя всем не терпится продолжить занятия... для налаживания контактов, я готов ответить на ваши вопросы!
— People are eager to start bidding.
Я думаю, что публике уже не терпится начать торг. — Что?
Показать ещё примеры для «не терпится»...

eagerlyжаждет

The Duke is most eager to meet Your Majesty.
Герцог жаждет познакомиться с вашим величеством.
We were able to find a host both willing and eager.
Мы смогли найти носителя, который жаждет послужить нашему делу.
Eager too, huh?
Жаждет?
-He's eager for it, by the way.
— Он её жаждет, между прочим.
-Too eager, maybe.
— Чересчур жаждет, мне кажется.
Показать ещё примеры для «жаждет»...

eagerlyс нетерпением

"Eagerly..."
"С нетерпением..."
Eagerly...
С нетерпением...
"Waiting for you eagerly and longingly.
"Ждём Вас с нетерпением и тоской.
Please. I know you're all eagerly waiting for dessert.
Думаю, вы все с нетерпением ждёте десерта.
— I waited eagerly for the results of the analysis of Jean-Louis.
Я с нетерпением ждал результатов анализа Жана-Луи.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...

eagerlyнетерпеливый

So eager... ready to give everything he had in one great burst.
Такой нетерпеливый... Готовый за одну великую вспышку вдохновения отдать всё, что у него есть.
You're far too eager and curious for a Hobbit.
Для хоббита ты слишком уж нетерпеливый и любопытный.
You're so eager, Arne!
Ой, ты такой нетерпеливый, Арне!
And if we do, then our eager young intern here can hold the saw.
И в этом случае наш нетерпеливый интерн сможет подержать пилу.
He's too eager.
Он слишком нетерпеливый.
Показать ещё примеры для «нетерпеливый»...

eagerlyготов

If you're so eager to be on our side, you have to kill Uchimoto first.
Если ты так готов быть на нашей стороне, вначале убей Утимото.
And only for those eager to believe whatever comes easiest.
И только тем, кто сам готов поверить во что угодно.
'Like a ship all too eager to neglect its rigging:
Как корабль, что готов менять оснастку
Dobson's eager to make peace with his assailant, but his grandmother hasn't forgiven Dusty and has vowed to kill him if she ever meets him.
Добсон готов помириться со своим обидчиком, но его бабушка не может простить Дасти и клянется убить его при первой же встрече.
Seppius however is eager for audience.
Сеппий, тем не менее, готов к аудиенции.
Показать ещё примеры для «готов»...

eagerlyрвутся

The army is eager to fight.
Солдаты рвутся в бой.
New acquaintances, new temptations. Of course there appear women who're too eager to chaperon him.
Незнакомые люди, и совершенно... естественно, что находятся женщины, которые рвутся его опекать.
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory.
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
-And most eager to find Dooku they are.
И рвутся Дуку найти они.
Eager to hunt.
Рвутся на охоту.
Показать ещё примеры для «рвутся»...

eagerlyжеланием

Not that I'm eager to occupy one of those graves.
Не то, чтобы я горю желанием занять какую-то из тех могил...
You're so eager to marry me off.
Ты же горишь желанием выдать меня замуж.
All participants are eager to walk the footsteps of the 34 th, 53 th and 62-second period, who risked their lives on the mountain.
Все участники горят желанием пройти по следам героев 34-го, 53-го и 62-го годов, которые рисковали своей жизнью на этой горе.
And while I'm not eager to make a legal ruling in what is clearly so intensely personal a conflict, apparently that is the only way to settle this?
И хотя я не горю желанием применять закон там, где столь очевиден личный конфликт, в данной ситуации это, видимо, единственный способ урегулировать спор?
I know you're probably all just as eager to keep playing as we are.
Уверен, вы горите желанием продолжить игру, не меньше чем мы.
Показать ещё примеры для «желанием»...

eagerlyхотелось

She seemed quite eager, and since she's not one of these... fat, self-indulgent little blobs, I doubt that it will do any harm.
Ей очень хотелось и раз уж она не похожа на этих... Жирных, потворствующих себе маленьких кубышек, я не думаю что это ей повредит.
I see why you were so eager to find it.
Теперь я понимаю, почему Вам так хотелось его найти.
I'm eager to resolve this matter.
Мне бы хотелось закрыть это дело.
But the Polish soldiers... protested this, so eager were they to fight the Russians.
Хотелось перейти на марше в наступленье! Штаб князя в городе нашёл себе квартиры, а в Соплицово шёл обоз и командиры.
He was eager to meet some of his people.
Ему хотелось встретиться с представителями своего народа.
Показать ещё примеры для «хотелось»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я