dog show — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «dog show»
«Dog show» на русский язык переводится как «выставка собак».
Варианты перевода словосочетания «dog show»
dog show — выставка собак
— The Toronto Dog Show is in two days.
— Через два дня в Торонто начнётся выставка собак.
Niles and I have that dog show at eight.
У нас с Найлсом выставка собак в восемь часов.
After the War Widow's Revue, but before the craft fair, in between the Dog Show and the shoot.
После дня вдов военных, но перед ремесленной ярмаркой. А между ними выставка собак.
The westminster dog show.
Выставка собак в Вестминстере.
Part Olympics, part dog show... part personal crisis.
отчасти — выставка собак... отчасти — личный кризис.
Показать ещё примеры для «выставка собак»...
dog show — собачья выставка
The Rhode Island Dog Show Championship is in Quahog this year!
Ежегодная Род-Айлендская Собачья Выставка, в этом году будет проводиться в Куахоге!
— So, it's like a dog show basically.
— Типа, собачья выставка.
How's the dog show going?
Как там собачья выставка?
This is a nationally-televised dog show.
Это национальная телевизионная собачья выставка.
Put the dog show on, at once.
Переключите на собачью выставку, сейчас же.
Показать ещё примеры для «собачья выставка»...
dog show — на выставку
See you at the dog show!
Увидимся на выставке!
What were you doing at the dog show this morning?
Что вы делали на выставке?
Jane, if you're gonna take Duke to the dog show, you have to know how to handle him. Come on.
Джейн, если ты собираешься вести Дюка на выставку, ты должна знать как с ним справиться.
— And we believe that she went to the dog show this morning to finish the job.
— Мы считаем, что она пошла сегодня на выставку, чтобы закончить начатое.
I figured she had to be at the dog show, so I went looking for her.
Я решила, что она выставке и пришла сюда.
Показать ещё примеры для «на выставку»...
dog show — на собачьи шоу
No, and there's no outfits in dog shows either.
Нет, костюмов нет даже и в собачьем шоу.
So, what, is it like a dog show?
И что это, типа собачьего шоу?
Are you saying, he was taking bribes to fix dog shows?
Вы имеете ввиду, что он брал взятки за распределение мест на собачьих шоу?
Ladies and gentlemen. welcome to the dog show.
Дамы и господа, добро пожаловать на наше собачье шоу.
Park, dog shows, stuff like that.
Ходить в парк, на собачьи шоу и тому подобное.