dispense — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dispense»

/dɪsˈpɛns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «dispense»

dispenseобойдёмся без

Let's dispense with the polite drinking, shall we?
Давайте обойдемся без вежливой беседы с выпиванием, ладно?
I'll dispense with the soap.
Тогда обойдемся без сахара.
This is a general court-martial. We'll dispense with unnecessary formalities.
Это обычное заседание, так что обойдемся без формальностей.
— We'll dispense with naval rank this cruise, Bonnet.
— Мы обойдемся без военно-морских званий в этом плавании, Боннет.
I think we can dispense with the formalities.
Так что, думаю, обойдемся без формальностей.
Показать ещё примеры для «обойдёмся без»...

dispenseраздавать

I'm not allowed to dispense antibiotics.
Мне нельзя раздавать антибиотики.
And like you, I can dispense them quite liberally when occasion demands.
И так же, как и вы, я могу щедро раздавать их, когда будет нужно.
He's the guy who moves into a cabinet member's office and dispenses cool, calculated advice.
Работает также на кабинет министров, раздает холодные, расчетливые советы.
Not really. It's this big and it dispenses gum.
Он вот такого размера, и раздает жвачки
All the sparks and energy you give off, the rosy advice you dispense in round, pear-shaped tones.
Куда девалась энергия, которой ты всех заряжаешь, мудрые советы, которые тактично раздаешь?
Показать ещё примеры для «раздавать»...

dispenseотказаться от

So, in other words... you would rather throw an innocent man to the lions... than dispense with the services of so useful an informant.
Другими словами, вы предпочтёте скормить невиновного человека львам, нежели отказаться от услуг такого полезного информатора.
This year we are going to dispense with our traditional encore.
В этом году мы решили отказаться от традиционного исполнения на бис.
Oh, erm, I would invite you to sit down, only I've had to dispense with the luxury of chairs on account of the shortage of space.
О, я... предложил бы присесть, но мне пришлось отказаться от роскоши наличия стульев ввиду недостатка места.
Feel free to dispense with the menacing posture.
Не стесняйтесь отказаться от угрожающей позы.
If, after a month, my treatment has brought no improvement, you may dispense with my services.
И если через месяц мое лечение не принесет улучшений, вы можете отказаться от моих услуг.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...

dispenseизбавиться от

I move that we dispense with the mute-o as soon as possible, and in no way...
Я за то чтобы избавиться от мутанта как можно скорее — и ни в коем случае...
Meaning, I keep the most violent patients sedated until the Crown can decide how to best dispense with them, which is mostly to let them rot, or to more actively starve them in some cases.
Моя задача — усмирять пыл самых буйных пациентов, пока Корона не решит, как от них избавиться. Чаще всего, их оставляют гнить, или иногда умаривают голодом.
Pastor Phil has encouraged us to dispense... with the commercial trappings of the holidays.
Пастор Фил посоветовал нам избавиться от потребительских ловушек Рождества.
You know, it'll be almost a shame when I finally have to dispense with you.
Ты знаешь, мы даже будет немного жаль, когда мне в конце концов придется избавиться от тебя.
No doubt Warleggan would dispense with us if he could.
Без сомнений, Уорлегган избавился бы от нас, если б мог.
Показать ещё примеры для «избавиться от»...

dispenseвыдавать

Our pharmacist dispenses them.
Наш фармацевт их выдает.
Which of this doo-whackies dispenses horchata?
Какая из этих ерундовин выдаёт хорчату?
She only dispenses the healthy stuff.
Она выдаёт только здоровую пищу.
And it dispenses all kinds of cupcakes 24 hours a day.
И он выдает различные виды кексов 24 часа в сутки.
You dispense steroids here?
Вы здесь выдаете стероиды?