deep — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «deep»

/diːp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «deep»

«Deep» на русский язык переводится как «глубокий».

Пример. The lake is very deep. // Озеро очень глубокое.

Варианты перевода слова «deep»

deepглубокий

Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
А глубоко в земном ядре — в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
It's deep water, that's why a duck.
— Я даже пытаться не стану... — Мост узкий, а там глубоко потому там гуськом и ходят.
It's deep water. That's why a duck.
Глубоко!
You couldn't make it. It's too deep.
Но ты не можешь, потому что мост узкий, а там глубоко.
This is too deep for me.
Для меня это слишком глубоко.
Показать ещё примеры для «глубокий»...

deepглубоко

Bury yourselves deep into her.
Заройтесь в неё поглубже.
Yes, my sergeant decided to dig a little deeper before he put in his report.
Мой сержант решил копнуть поглубже, прежде чем составить отчет.
Take a breath, deep, down here, like this.
Вдохните поглубже, вот так.
— Bury them deep.
— Закапывайте поглубже.
Make it deep.
И поглубже.
Показать ещё примеры для «глубоко»...

deepв глубине души

I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
I got a feeling deep down— no, angelique!
Что то пугает меня я чувствую это, в глубине души Нет Анжелик!
So, deep down, you felt betrayed by her.
— Именно так. — И в глубине души, вы чувствовали себя обманутым ею.
Maybe because down deep they don't care.
Может быть в глубине души им неважно это.
Показать ещё примеры для «в глубине души»...

deepглубина

And deep down in your heart you know the reason.
И в глубине вашей души вы понимаете причину.
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well.
Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним — и свой сертификат.
The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep shadow which formed the background of the whole.
Руки, грудь, даже кончики сияющих волос отбрасывали свои тени в глубине картины, что вместе образовывало её фон.
How did you know so quickly, so clearly what was hidden deep in my soul?
Как ты узнала так быстро, так ясно, что скрывалось в глубине моей души?
Well, you're liable to wake up Old Nick going that deep.
Ну, вы можете разбудить Дьявола на такой глубине.
Показать ещё примеры для «глубина»...

deepдалеко

Aren't you getting into rather deep water?
А вы не заходите слишком далеко?
You are not allowed to swim in deep water!
Нельзя заплывать так далеко!
They won't risk communication until they are deep across the bled.
Пока они не уйдут далеко, выходить на связь опасно.
A line drive, deep.
Прорыв за линию, далеко.
— That's deep enough.
— Довольно далеко.
Показать ещё примеры для «далеко»...

deepглубочайший

I'm sure the whole board wishes to express its deep sorrow — at the passing of Peter Bailey. — Thank you very much.
Позвольте мне выразить от лица Совета директоров глубочайшие соболезнования по поводу кончины Питера Бэйли.
I offer you my deepest apologies, Christine.
Я приношу глубочайшие извинения, Кристина.
— Please accept my deepest sympathy.
— Примите мои глубочайшие соболезнования.
— My deepest condolences, ma'am.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
My deepest apologies.
Мои глубочайшие извинения.
Показать ещё примеры для «глубочайший»...

deepсильный

That really is deep.
Сильно сказано.
I'll be your faithful wife and you, a husband deep in love because... I know that you love me as I love you.
Я буду тебе верной женой, а ты прекрасным мужем, потому что я вижу, что ты меня любишь так же сильно, как я тебя.
But he got on my nerves at a very deep level.
Но он мне действовал на нервы. — И иногда даже слишком сильно.
My love for my daughter is too deep for display.
Я люблю дочь слишком сильно, чтобы демонстрировать это чувство.
— My concern for Miss Grant is as deep as yours.
— Я забочусь о мисс Грант так же сильно, как и вы.
Показать ещё примеры для «сильный»...

deepболее глубокий

It's crude, but it has a deeper meaning.
Это, конечно, грубо, но у его высказывания есть более глубокий смысл.
A horse with a rider makes a deeper print than a horse without.
Лошадь с наездником оставляет более глубокий след, чем без него.
There had to be some deeper answer.
Должен был существовать более глубокий ответ.
Not quite like amber, they're a deeper tint, changing with the light.
Это не янтарь, это более глубокий оттенок, он меняется от света.
H e left a deeper imprint with his right foot than with his left foot.
Он оставил более глубокий отпечаток на правую ногу, чем на левую.
Показать ещё примеры для «более глубокий»...

deepсделать глубокий

Once more, close your eyes and take a deep breath.
Снова закройте глаза и сделайте глубокий вдох.
— Take a deep breath.
Сделайте глубокий вдох.
Just take a deep breath and try to relax. Daphne...
Просто сделайте глубокий вдох и постарайтесь расслабиться.
— Take a deep breath.
— Я понял. — Сделайте глубокий вдох.
Okay, take a deep breath and insert the needle into the node.
Хорошо, сделайте глубокий вдох и вколите иглу в узел.
Показать ещё примеры для «сделать глубокий»...

deepбольшой

You are in deep trouble.
У тебя большие проблемы.
They have to be. What else would throw such deep shadows?
— Что ещё отбрасывает такие большие тени?
This country is in deep trouble, people.
У этой страны большие проблемы, парни.
— Mas is in deep shit now.
У него с боссом большие проблемы. Ладно.
Deep Shit, Arkansas.
Большие проблемы, Арканзас.
Показать ещё примеры для «большой»...