dearly beloved — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «dearly beloved»
dearly beloved — дорогие возлюбленные
Dearly beloved, we are gathered together here... in the sight of God and in the face of this company... to join together this man and woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Dearly beloved, we are gathered together in the sight...
Дорогие возлюбленные, мы собрались вместе...
Dearly beloved, we are gathered together...
Дорогие возлюбленные, мы собрались вместе...
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. ..и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Dearly beloved.
Дорогие возлюбленные.
Показать ещё примеры для «дорогие возлюбленные»...
advertisement
dearly beloved — возлюбленные
Dearly beloved, we are gathered... er... u-u-unto thee...
Возлюбленные мои, мы собрались... э-э... на тебя уповаем...
Dearly beloved!
Возлюбленные мои!
Dearly beloved, marriage is a spiritual union....
Возлюбленные мои, брак — это духовный союз....
For this, O dearly beloved, is the genuine Christ: body and soul.
Ибо сие, о возлюбленные мои, есть истинная Христина, тело и кровь.
Dearly beloved, we are gathered here in the sight...
Возлюбленные мои, мы собрались перед ликом...
Показать ещё примеры для «возлюбленные»...
advertisement
dearly beloved — дорогие влюблённые
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
Dearly beloved, we are gathered here together... ..again.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня снова.
Dearly beloved, we are gathered here today...
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня...
Dearly beloved, we are gathered here today...
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня... Простите, отец.
Dearly beloved... we are gathered here for this most... splendiferous and loquacious occasion... to join this couple in holy matrimony.
Дорогие влюблённые. Мы собрались здесь по этому чудеснейшему и болтливому случаю, ...чтобы соединить эту пару священными узами брака.
Показать ещё примеры для «дорогие влюблённые»...
advertisement
dearly beloved — дорогие мои
Dearly beloved...
Дорогие мои.
Dearly beloved... we are gathered here today to celebrate this thing called...
Дорогие мои.... мы сегодня собрались здесь, чтобы отпраздновать то, что я называю...
Dearly beloved, we are gathered here today to celebrate the marriage of Javier and Zoila.
Дорогие мои, мы собрались здесь чтобы отпраздновать свадьбу Хавьера и Зойлы.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God...
Дорогие мои, мы собрались здесь перед лицом Господа...
Dearly beloved, we are gathered in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is commended in holy writ to be honorable among all men.
Дорогие присутствующие, мы собрались здесь пред очами Бога и в присутствии этого собрания, чтобы сочетать этого мужчину и эту женщину в священном браке, о котором заповедано в Святом Писании как о почитаемом среди всех людей.
Показать ещё примеры для «дорогие мои»...
dearly beloved — любимый
Our dearly beloved rule of law has been scraped a long time ago.
Наш любимый свод законов мутирован много лет назад.
Your dear beloved teacher Nikumbh has lost.
Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл.
My dear beloved Yura...
«Дорогой, любимый мой Юра...»
Because Mr Roseberry-Sykes is a member of the funny-handshake brigade, along with our dearly beloved Commissioner of the Met.
Потому что мистер Розбери-Сайкс на короткой ноге с нашим любимым комиссаром полиции.
But please, dearest beloved Marianne do not leave me alone.
Но умоляю тебя моя любимая Марианна не покидай меня.
Показать ещё примеры для «любимый»...