cut a deal with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «cut a deal with»
cut a deal with — заключил сделку с
When you got caught, you cut a deal with Starfleet, got yourself off the hook.
Ты солгал, и когда тебя приперли к стенке, ты заключил сделку с Звездным Флотом, гм? Тебе удалось сорваться с крючка.
He cut a deal with the office of professional responsibility.
Он заключил сделку с отделом внутренних расследований.
Or Cayden cut a deal with Cumberbatch.
Или Кэйден заключил сделку с Камбербэтч.
He just cut a deal with the Justice Department to testify against the East Coast family.
Он заключил сделку с отделом справедливости свидетельствовать против семьи на восточном побережье.
So I cut a deal with Kilgallen.
Поэтому я заключил сделку с Килгалленом.
Показать ещё примеры для «заключил сделку с»...
advertisement
cut a deal with — договорился с
I cut a deal with one of my students.
Я договорился с одним из моих учеников.
The university cut a deal with the city to build this down here.
Университет договорился с городом, о его постройке здесь.
Uh, I cut a deal with the theater manager, so this is still happening in a big, big way.
Я договорился с театральным менеджером. Это будет нечто грандиозное.
Stan cut a deal with the landlord.
Стен договорился с арендодателем.
He did cut a deal with Forstman.
Все знают, что он договорился с Форстманом.
Показать ещё примеры для «договорился с»...
advertisement
cut a deal with — сделку с
— I'll just cut a deal with Jerry, yeah?
— Я просто заключу сделку с Джерри, да?
I know you hacked government sites for a fringe group of activists, got squeamish when the group turned violent, cut a deal with the feds in exchange for a new life, and got screwed over by them and stuck in here.
Я знаю, что ты взломал сайты правительства для группы активистов, потом передумал, когда группа стала прибегать к насилию, пошел на сделку с федералами в обмен на новую жизнь, и был ими кинут и теперь застрял тут
We're curious-— when our colleagues tell him the truth about the man in the sketch, when they explain that the first person to testify against the other will be able to cut a deal with the D.A.'s office,
Нам интересно... Когда наши коллеги расскажут ему правду о том, кто изображен нарисунке, и когда они объяснят ему, что первый, давший показания, получит право на сделку с офисом прокурора, как думаете, он вас поддержит, или решит спасать свою шкуру?
Pablo's cutting a deal with the government.
Пабло идет на сделку с правительством.
— are cutting a deal with Rachel.
— пошли на сделку с Рэйчел.
Показать ещё примеры для «сделку с»...
advertisement
cut a deal with — заключает сделку с
You can't cut a deal with him.
Нельзя с ним сделок заключать.
Why would Gabriel cut a deal with Shioma just to turn around and kill him?
Зачем Габриэлю заключать сделку с Шиомой, чтобы тут же убить его?
They're suspected of circumventing U.S. sanctions for the last ten years, cutting deals with Iran, Burma, Cuba, North Korea.
Их подозревают в работе в обход санкциям за последние 10 лет, заключают сделки с Ираном, Бирмой, Кубой, северной Кореей.
Some of you tried to cut deals with him.
Кое-кто из вас пытался заключать сделки с ним.
Volker's cutting a deal with the FBI.
Волкер заключает сделку с ФБР.