creeps into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «creeps into»

creeps intoпрокрасться в

You should creep into the house, sneak up to my room.
Ты должнен прокрасться в мою комнату.
She let doubts about me creep into her brain and convince her that I wasn't good enough.
Она позволила сомнениям прокрасться в мозг и убедить её, что я недостаточно хорош.
It was the instant that shame... crept into the Garden of Eden.
Это был момент, когда стыд прокрался в Эдем.
Creeping into our home.
Прокрались в наш дом.
I'll re-check downstairs. Make sure he can't creep into any tunnels.
Я еще раз проверю внизу, чтобы убедиться, что он не сможет прокрасться из подземных туннелей.
advertisement

creeps intoпроникает в

It creeps into your soul after a while.
Со временем, это проникает в твою душу.
And even creeps into our hearts, in the guise of temptation.
Он проникает в наши сердца в виде искушения.
It slowly creeps into our lives when we're weak or sick or helpless.
Оно медленно проникает в нашу жизнь, когда мы слабы, больны или несчастны.
If we fail to uncover the identity of those behind this book, it is possible that they will soon start to creep into our dreams.
Если мы не сможем раскрыть личности тех, кто создал эту книгу, то возможно они скоро начнут проникать в наши сны.
AND WHEN SUN WORSHIP BEGINS TO CREEP INTO THE CHURCH,
Когда поклонение солнцу начинает проникать в церковь
advertisement

creeps intoпрокрадываются в

We find our viewers are more interested in urban crime creeping into the suburbs.
Наших зрителей интересует то, что городские преступления прокрадываются в пригород.
The story is urban crime creeping into the suburbs. That's the story.
Сюжет таков — городские преступления прокрадываются в пригород, уясни.
We tried to get on with our lives... .. then it just creeps into the corners.
Ты пытаешься жить своей жизнью но он прокрадывается во все её уголки.
I've lost track of the times you've crept into my room now.
Теперь уже и не сосчитать, сколько раз ты вот так прокрадывалась ко мне.
They say that you crept into the Queen's bed for a hundred nights or more.
Они сообщили, что вы прокрадывались в постель королевы ...в течение ста или более ночей.