come all this way — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «come all this way»
come all this way — проделал весь этот путь
After I came all this way?
И я проделал весь этот путь?
But is this why you came all this way?
Так это затем, ты проделал весь этот путь?
Pity you came all this way for nothing.
Жаль, что ть напрасно проделал весь этот путь.
So you came all the way here just to bring your dead uncle to Turky?
Так ты проделал весь этот путь только чтобы доставить в Турцию тело своего дяди?
So, you came all the way from China to keep an eye on us.
Так ты проделал весь этот путь, чтобы присматривать за нами?
Показать ещё примеры для «проделал весь этот путь»...
advertisement
come all this way — приехала
Who could? Take my ma, for instance— came all the way from virginia with pa in a wagon.
Любая из них взять хоть мою мать приехала из Вирджинии в повозке с отцом ох очень неудобно.
I came all the way from Catania to find out what you intend to do.
Я приехала из Катании, чтобы узнать, как вы поступите?
You came all the way out here to ask me that?
Ты приехала, чтобы спросить меня об этом?
I came all the way from New York to squat and scoop in Dior.
Я что, приехала из Нью-Йорка, чтобы ползать по полу в магазине Диор?
I can't believe I came all the way home and there's nowhere to work.
Я не могу поверить, что приехала домой и тут даже негде поработать.
Показать ещё примеры для «приехала»...
advertisement
come all this way — приехал сюда
You came all the way over here for nothing.
Ты никому не нравишься. Приехал сюда совершенно напрасно.
Did you come all this way to sell me a trip to Thailand?
Ты приехал сюда рассказывать о красотах Тайланда?
You came all this way on a Sunday just to try for a bit of custom?
Ты приехал сюда в воскресенье, чтобы попытаться получить заказ?
Martin comes all the way over here, doesn't know you from Adam.
Мартин приехал сюда ко мне. Он тебя знать не знает.
I've come all the way out to talk to him, but I can't find him.
Я приехал сюда, чтобы поговорить с ним.
Показать ещё примеры для «приехал сюда»...
advertisement
come all this way — проделал долгий путь
You come all the way looking for your loved one.
Проделал долгий путь, чтобы найти свою любимую.
I came all this way. I'm not gonna miss this.
Я проделал долгий путь и не собираюсь пропускать такой момент.
I appreciate that, but I can tell you didn't come all the way over here just to say you're sorry.
Я признателен, но могу точно сказать одно, ты проделал долгий путь сюда не за тем, чтобы попросить прощения.
I didn't come all this way to talk on the intercom.
Я проделал долгий путь и хочу разговаривать лично.
Well, do you want to come all the way out here?
Ты хочешь проделать такой долгий путь сюда?
Показать ещё примеры для «проделал долгий путь»...
come all this way — прошли весь этот путь
We came all this way.
Мы прошли весь этот путь.
Have you come all this way for so very, very little?
Вы прошли весь этот путь для такой малости?
You came all this way just to say that?
Вы прошли весь этот путь только для того, чтобы это сказать?
We have come all this way and done all of this work.
Мы прошли весь этот путь, и сделали всю эту работу..
We come all this way, we figure it out and now they don't want us to leave?
Мы прошли весь путь, узнали все это и теперь они не хотят, чтобы мы ушли?
Показать ещё примеры для «прошли весь этот путь»...
come all this way — что пришёл
— Celeste is an orphan. And she came all the way from Oregon after your broadcast.
— Селеста сирота, она пришла к нам из Орегона после твоей передачи.
But I'm sure you didn't come all this way just to admire my stall-mucking abilities.
Конечно, ты пришла не для того, чтобы восхищаться моим умением уборки стойла.
He comes all the way from the sun to visit Earth.
Он пришел от самого Солнца, чтобы навестить Землю!
If it isn't true, why would you come all this way?
Если бы это было неправдой, зачем бы вы пришли?
Sydney, you don't know how much this means to me... that you came all this way just to give me a hand.
Сидни, ты не знаешь насколько это важно для меня... что ты пришла и просто дала мне руку помощи.
Показать ещё примеры для «что пришёл»...
come all this way — сюда
— So we came all the way here for nothing?
Зачем? Мы зря привели её сюда?
It's much more convenient, you know. Because this way, people don't have to go all the way into the dining room to get food and come all the way back to eat it.
Но это намного удобнее, потому что гостям не приходится ходить в столовую за едой, возвращаться сюда и кушать.
What's the point of coming all the way here just to escape immediately?
Какой смысл был сюда попадать, чтобы просто немедленно сбежать обратно?
Why did you have to come all the way here uninvited?
"ачем ты прилетела сюда?
You came all the way here from New York on a bus?
И добралась сюда на машине?
Показать ещё примеры для «сюда»...
come all this way — пришли сюда только
You come all this way only to see me?
Вы пришли сюда только для того, чтобы повидаться со мной?
You came all the way here just to return this?
Вы пришли сюда только чтобы вернуть его?
You came all the way down here just for me?
Ты пришел сюда ради меня?
WELL, THAT'S REALLY NICE, COMING ALL THIS WAY JUST TO SEE HOW I AM.
Это очень мило — прийти сюда просто чтобы меня проведать.
Well, since I came all the way up here and ah... I really don't like heights. Tell me why?
Ну, раз уж я все равно сюда пришел, несмотря на страх высоты, скажи — почему?
Показать ещё примеры для «пришли сюда только»...