came to the edge — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came to the edge»

came to the edgeподошла к краю

We as humanity, as a whole and as individuals, have come to the edge of a dangerous precipice.
Мы, как человечество в целом, и как индивиды, подошли к краю пропасти.
I came to the edge of the park.
Так я подошел к краю парка.
I got in one of those cars... and Buzz, one of those kids, he got in the other car... and we had to drive fast... and then jump before the car came to the edge.
Я был в одной из тех машин... а Базз, один из тех ребят, он сел в другую машину... и мы ехали очень быстро... а потом я выпрыгнул перед тем как машина подошла к краю.

came to the edgeдошёл до края

Very quickly you come to edges of the spectrum of choice, the official choice, of what kinds of things that the companies who produce these products believe people want.
Очень быстро можно дойти до края спектра выбора, официального выбора того, какие вещи, по мнению компаний, которые производят эти продукты, хотят люди.
When they lit out, he followed through the swamp till he came to the edge of the trace.
Он шел за ними через болото, пока он не дошел до края.

came to the edge — другие примеры

And as soon as we came to the edge of the city, he kicked me off.
И как только мы подехали к краю города, он избил меня.
Which means I married someone who lives in a world... where when a man comes to the edge of things, he has to commit... to staying there and living there.
Я замужем за человеком, который, достигнув предела своих желаний, так с этим и живет.
He came to the edge, but he turned around and walked away.
Он подошел к самому краю обрыва, но потом развернулся и ушел.
Why else would the head of Starfleet personally come to the edge of the Neutral Zone?
А иначе, зачем главе Звёздного флота лично прибывать к самому краю Нейтральной Зоны?
Mavis, come to the edge of the bed.
Мэйвис, двигайтесь на край кровати.
Показать ещё примеры...