came into possession of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «came into possession of»
came into possession of — в руки попали
Well, Mark, we asked you back here because... we've come into possession of a second audio recording of your candidate on an airplane.
Марк, мы попросили вас зайти, потому что... к нам в руки попала вторая аудиозапись вашего кандидата в самолёте.
But I did recently come into possession of an incredible Damon Dexter... that someone's trying to sell.
Но, знаете, недавно в мои руки попал потрясающий Дэймон Декстер,.. ...кое-кто хочет его продать.
We've come into possession of... of what we believe might be a stolen overcoat.
К нам в руки попало пальто. И мы полагаем, что это пальто было украдено.
Perhaps they came into possession of these papers which we are told so embarrassed the Italian government, and Asciano was the man deputed to sell them back, just as the government deputed this so-called Foscatini to buy them.
Не знаю, мой друг. Может, им в руки попали бумаги, которые могут вызвать скандал в итальянском правительстве, а Асканио является тем человеком, которого делегировали продать их. А так называемого Фоскаттини правительство послало выкупить их.
advertisement
came into possession of — завладел
However it came to be, if Archibald Brooks came into possession of this diamond, swapping identities with Douglas would provide him with the opportunity to flee with it.
Как бы то ни было, если Арчибальд Брукс завладел этим алмазом, он мог обменяться документами с Дугласом, чтобы получить возможность бежать с добычей.
When Dagur commandeered my precious ship, he also came into possession of a very important map... one that leads to a graveyard of ships
Когда Дагур присвоил мой драгоценный корабль, он также завладел очень важной картой... ведущей на кладбище кораблей
I also need you to explain how you came into possession of that card.
Также объясните как вы завладели этой картой.
advertisement
came into possession of — стал обладателем
Last year I came into possession of an alien device... capable of draining the life energy from one person... and giving it to somebody else.
Я стал обладателем одного инопланетного аппарата забирающего жизненную энергию у одного и передающего ее другому.
He could not speak, yet he was able to tell me through much painstaking translation of his grunts and groans of how he came into possession of this golden disc.
Он не мог говорить, но все же смог поведать мне после невероятно трудного перевода с языка рычания и стонов как он стал обладателем этого золотого диска.
advertisement
came into possession of — другие примеры
You are young and now, I hope, you've come into possession of a big fortune.
Вы молоды и вот теперь надеюсь обладатель огромного богатства.
Well, come into possession of the inheritance.
Ну вот и принимай наследство.
I want you to tell us how you came into possession of this or I am gonna have to place you under arrest for obstruction of justice.
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
I've come into the possession of 42.
Я владею 42-мя.
I've come into possession of a map.
У меня в руке карта.
Показать ещё примеры...