came into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came into»

came intoприходит в

Listen, somebody dies, a child comes into the world, new friends can replace those who disappeared.
Послушайте, кто-то умирает, ребенок приходит в мир, новые друзья могут заменить тех, которые исчезли.
Everything that come into your life the front way, will go out the back.
Всё, что приходит в твою жизнь через парадный, уйдёт через задний ход.
When man comes into the world, God gives him the grace for salvation.
Когда человек приходит в мир, Бог дарует ему благодать во спасение.
I ask myself a question that came into my mind, you know, so suddenly.
И тут я задаю себе вопрос, который приходит в голову непроизвольно.
And then as it comes into the gulf over that warm water, it picks up that energy and gets stronger and stronger and stronger.
А потом, когда он приходит в залив, над теплой водой, он набирает силу и становится все сильнее, сильнее и сильнее.
Показать ещё примеры для «приходит в»...
advertisement

came intoпришёл в

I mean, to come into court like that.
Он так пришел в суд.
For this cause, He came into the world.
С этой целью он пришел в этот мир.
When I was 17, a clerk came into my bedroom.
Когда мне было семнадцать, другой приказчик пришёл в мою спальню.
You come into this world naked.
Ты пришёл в этот мир голым.
Cady came into your house?
Кэди пришел в дом твой?
Показать ещё примеры для «пришёл в»...
advertisement

came intoвошла в

This afternoon, when I came into the hall... I met a man who seemed to be looking for the number of a suite.
Днём, когда я вошла в холл... я встретила человека, он, вроде, искал номер мадемуазель.
She came into the living room to switch it on.
Она вошла в гостиную, чтобы включить её.
— And the Lady Runcorn? — Lady Runcorn because she came into the house in order to meet with M. Bernard Parker.
— Леди Ранкорн исключена потому, что она вошла в дом, чтобы встретиться с Бернардом Паркером.
We talked for a while, then she came into his room... so we had to hang up.
Мы некоторое время разговаривали, потом она вошла в его комнату... и тогда мы закончили разговор.
When I first came into contact with it, I was overwhelmed with images, memories, sounds.
Когда я впервые вошла в контакт с этим, я была поражена образами, воспоминаниями, звуками.
Показать ещё примеры для «вошла в»...
advertisement

came intoзашёл в

When I came into this room, that bag was in your possession?
Когда я зашел в эту комнату, этот чемодан принадлежал вам?
I came into your store because I was spending the day with Annabel and Matt.
Я зашёл в ваш магазин, потому что проводил день с Аннабель и Мэттом.
His doorman said he never came into the building.
Портье сказал, что он так и не зашел в дом после того, как его привезли.
He came into the workshop, started up his van, and he drove away.
Он зашел в гараж, завел свой грузовик и уехал.
A blind man has come into this cage because he has faith.
—лепой зашел в клетку, потому что он верит.
Показать ещё примеры для «зашёл в»...

came intoвходит в

No one is to come into this house.
Никому не разрешено входить в этот дом.
No one is to come into this house!
Никому не разрешено входить в этот дом.
Young man, what do you think gives you the right to come into my room and have a conversation without even acknowledging my presence?
Молодой человек! Кто вам дал право входить в мою комнату и вести беседу, полностью игнорируя мое присутствие?
Don't you dare come into my house.
Не смейте входить в мой дом!
And you think you can just come into a guard's room now?
Ты думаешь, что теперь можешь запросто входить в комнаты охранников?
Показать ещё примеры для «входит в»...

came intoзаходи в

Little girl. Come into the garden.
Девочка, заходи в сад.
Come into the chamber of death!
Заходи в камеру смерти!
Come into my little home.
Заходи в мой маленький домик.
Just come into my room, Klee.
Просто заходи в мою комнату, Кли.
Come into the bank.
— Эй, давай, заходи в банк.
Показать ещё примеры для «заходи в»...

came intoпоявился в

You came into my life when my husband slapped me.
Ты появился в моей жизни, когда мой муж ударил меня.
The first time I got a real awareness of it was when Mustaine came into the picture.
Впервые, когда я по-настоящему забеспокоился это когда Мастейн появился в этом фильме.
When Toby first came into the family, none of us much wanted him around.
Когда Тоби появился в нашей семье, никто не хотел его знать.
In this merry chaos, Uncle Anoush came into my life.
И в такой атмосфере, однажды вечером, дядя Ануш появился в моей жизни.
Until you came into our life, everything was fine. Fine like what?
Пока ты не появился в нашей жизни, все было хорошо.
Показать ещё примеры для «появился в»...

came intoиди в

Come into my arms, Carolus!
Иди в мои объятия, Каролюс!
Come into my arms, I live to make love to you.
Иди в мои объятья, Я горю от желания.
Come into the house.
Иди в дом.
Come into my room.
Иди в мою комнату.
Put some clothes on and come into the kitchen, we have a decision to make.
Накинь что-нибудь и иди в кухню, Нам надо решить.
Показать ещё примеры для «иди в»...

came intoпопал в

Somebody Freddy has to get by... before he can come into our World.
Мимо которого Фредди должен пройти... прежде, чем попасть в наш мир.
How does it happen that she comes into a hospital and gets sicker?
Как такое получилось — стоило попасть в больницу, как ей стало ещё хуже?
He was afraid that such paper could come into hands of future enemies.
Он боялся, что такая бумага может попасть в руки будущих врагов.
How did you come into the stone?
Как ты попал в пепелац?
This is how you came into our world, son.
Вот так ты попал в наш мир, сынок.
Показать ещё примеры для «попал в»...

came intoприехал в

You come into this house.
Ты приехал в этот дом.
He came into Detroit and somebody killed him.
Он приехал в Детройт, и его кто-то убил.
And then one day, a king's son came into this land and saw the castle and wondered what it might be.
Однажды сын короля приехал в эти края и увидел дворец Он подивился — что бы это могло быть?
It's your mother's bridge night, so I came into the city for a Moni-cuddle.
Сегодня у твоей мамы день мостов, так я приехал в город к Мони-кружке.
I come into town for this convention and I'm setting in the lounge minding my own business, when this... sweet-smelling brunette came up to me and...
Я приехал в город на съезд... сидел в гостиной, занимался своими делами, и тут... ко мне подошла эта благоухающая брюнетка, и...
Показать ещё примеры для «приехал в»...