cambridge — перевод на русский
Варианты перевода слова «cambridge»
cambridge — кембридже
I taught Oriental languages at Cambridge before the war.
Я преподавал восточные языки в Кембридже до войны.
You know a lot of people in Cambridge?
Вы знаете много людей, живущих в Кембридже?
A few years ago, we talked of nothing but him here in Cambridge.
Несколько лет назад мы говорили здесь в Кембридже только о нем.
But when all hope was gone, radio astronomers at Cambridge... reported that Mars Probe 7 had blasted off... and was heading back to Earth.
Но когда все надежды исчезли, радио-астрономы в Кембридже сообщили, что Исследователь Марса 7 взлетел и возвращается к Земле.
Further, in recognition of the very great debt this House owes its commander, General Cromwell, it is proposed to award him a pension of 3000 pounds a year together with certain estates in the county of Cambridge.
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов ...и поместье в Кембридже.
Показать ещё примеры для «кембридже»...
advertisement
cambridge — кембридж
And how was Cambridge when you left it, Master Edward?
А как там Кембридж, мастер Эдвард, когда оттуда?
— Oh, Cambridge.
— А, Кембридж, да.
And they used to get mixed up with the letters... between Cambridge or Cambridgetown.
И поэтому постоянно была путаница с письмами... то в Кембридж, то в Кембриджтаун.
So letters that were to a person in Cambridgetown... used to go to a person in Cambridge.
Например письмо кому-нибудь в Кембриджтаун приходило в Кембридж.
Cheltenham, Harrow Cambridge and India?
Челтенхэм, Хэрроу... Кембридж, потом, Индия?
Показать ещё примеры для «кембридж»...
advertisement
cambridge — кембриджа
I think I must have seen you somewhere since we left Cambridge.
По-моему, мы где-то встречались и после Кембриджа.
And it, like the electron and the proton, were discovered here at Cambridge University.
И он, также как и электрон и протон, был обнаружен здесь, в университете Кембриджа.
Whilst you were sleeping, a group of Cambridge dons broke in and stole your essay on Chekhov.
Пока вы спали, шайка доцентов из Кембриджа вломилась в ваш дом и похитила ваше сочинение по Чехову?
No. We came from Cambridge when James was invited, to work in the Mutual of London. We were never in the continent.
Нет, мы приехали из Кембриджа, потому что Джейсу предложили место в Лондонском Взаимном.
But, as everyone knows, the best of the Cambridge lot became spies.
Но, как всем известно, самые лучшие умы Кембриджа становились шпионами.
Показать ещё примеры для «кембриджа»...
advertisement
cambridge — кэмбридж
Cambridge was absolutely unbearable!
Кэмбридж был просто невыносим.
You went to Cambridge?
Вы окончили Кэмбридж?
The other day, your mother and I were listening to a a program on the radio about C.S. Lewis and they said that he moved to Cambridge in 1954.
Однажды мы с твоей мамой слушали по радио... программу о К.С.Льюисе и из неё узнали, что он переехал в Кэмбридж в 1954.
Cambridge.
Кэмбридж.
Al-Jahwar is a Cambridge graduate.
Аль-Джавар закончил Кэмбридж.
Показать ещё примеры для «кэмбридж»...
cambridge — кэмбридже
So, back in 2000 I was earning a bit of extra pocket money working as a fundraiser at Wintercomfort, which is a busy little day shelter in Cambridge, normally full of homeless people. Full, that is, until the morning that the police decided to raid the place.
Итак, в 2000 я подрабатывал сбором средств в благотворительных целях от имени Фонда в приюте Уинтер Комфорт, который представляет из себя небольшой оживленный дневной приют в Кэмбридже, обычно полный бездомных.
Hidden in a wall in our old house in cambridge.
Он наверняка там, где я его оставил 17 лет назад. В тайнике в стене нашего старого дома в Кэмбридже.
The next big breakthrough came not from Hawking, but from a colleague just down the corridor in Cambridge.
Следующий большой прорыв сделал не Хокинг, а его коллега, с которым он вместе работает в Кэмбридже.
I took acting classes when I was at Cambridge.
Я брала уроки актерского мастерства, когда была в Кэмбридже.
And how are things in Cambridge these days?
Ну и как дела в Кэмбридже в эти дни?
Показать ещё примеры для «кэмбридже»...
cambridge — кэмбриджа
It took five and a half hours for our convoy to do the 50 miles from Cambridge to London.
Пятидесятимильная дорога из Кэмбриджа в Лондон заняла 5 с половиной часов.
Darwin, who had studied botany and geology at Cambridge university, collected specimens of the animals and plants. And as usual, when he went ashore to investigate, described what he found in his journal.
Дарвин, изучавший ботанику и геологию в университете Кэмбриджа, собрал экземпляры животных и растений, и, как он делал обычно, когда уходил в экспедицию, описал в журнале, все, что нашел.
What can you remember of him from Cambridge?
Что вы помните о нём со времён Кэмбриджа?
Top of her class, Cambridge University.
Лучшая в группе, университет Кэмбриджа.
So I put in a call to Cambridge PD to look into some cold cases from back then.
Так что я звякнул в полицейский департамент Кэмбриджа, чтобы они заглянули в кое-какие старые нераскрытые дела тех времен.
Показать ещё примеры для «кэмбриджа»...
cambridge — кембриджского
Dr. clive Oppenheimer, a true Englishman from cambridge University, surprised us with his tweed outfit, which he wears as a tribute to the explorers of old.
Доктор Клайв Оппенгеймер — истинный англичанин из Кембриджского университета, удивил нас твидовым пальто, которое он носит как дань исследователям прошлого.
In 1927, a young man was studying at the Mathematics Department of Cambridge University.
В 1927, молодой человек учился на отделении Математики Кембриджского Университета.
You see, in addition to his inestimable charm, Guy here has degrees from Cambridge university And the London school of economics.
Понимаете, в добавок к его бесценному обаянию, у Гая есть дипломы Кембриджского университета и Лондонской Школы Экономики.
Must be from the Cambridge robbery.
Должно быть, с Кембриджского ограбления.
Cambridge.
Кембриджского.
Показать ещё примеры для «кембриджского»...
cambridge — кембриджском
It was here at Cambridge University in England that the nature of the atom was first understood in part by shooting pieces of atoms at atoms and seeing how they bounce off.
Именно здесь в Кембриджском университете в Англии впервые была понята природа атомов. Отчасти с помощью обстрела одних атомов частицами других атомов и наблюдения того, как они отскакивают.
Stephen Hawking is the Lucasian Professor of Mathematics at Cambridge University, a post once held by Sir Isaac Newton.
Стивен Хоукинг — Лукасовский профессор математики в Кембриджском университете, в свое время этот пост занимал сэр Исаак Ньютон.
Even as late as 1947, when I was a geology student here at Cambridge, there was no convincing explanation.
Даже в 1947 году, когда я был студентом, изучающим геологию здесь, в Кембриджском университете, это еще не было убедительным объяснением.
The idea of gravity was worked out by sir isaac newton Who had the same job as me here at cambridge university Back in the 17th century.
Гравитационная теория была разработана сэром Исааком Ньютоном, который занимал ту же должность, что и я здесь, в кембриджском университете в 17 веке.
This is professor Walter Lowell from the Department of scandinavian studies at Boston Cambridge university.
Это профессор Уолтер Лоуэлл из отделения по изучению северных стран в Бостонском Кембриджском университете.
Показать ещё примеры для «кембриджском»...
cambridge — кембриджский
Cambridge, cobalt, indigo, teal.
Кембриджский синий, кобальтовый, индиго, сине-зеленый.
— George Cambridge?
— Георг Кембриджский?
— Oh, that's a Cambridge spark galvanometer.
— Это кембриджский искровой гальванометр.
The duke of cambridge wouldn't be caught dead Working at a dive bar.
Герцог Кембриджский не стал бы тратить время на работу в баре для ныряльщиков.
That's Cambridge University.
Кембриджский университет.
Показать ещё примеры для «кембриджский»...
cambridge — кэмбриджской
And furthermore, I do have information regarding a death threat against the Duchess of Cambridge.
А во-вторых, у меня есть информация касательно угрозы смерти Герцогини Кэмбриджской.
If you ever end up in a bar with the Cambridge Women's Heavyweight Eight, do not accept an offer of an upside-down kamikaze shot.
Если закончиш в баре с кэмбриджской тяжеловеской , не принимай предложение дамы быть сверху.
Royal Courts of Justice this morning. After seven months in jail, the so-called «Cambridge Two» have been released on unconditional bail and are now free to challenge their original convictions. I can't see if the light's on.
После семи месяцев в тюрьме, Рут Вайнер и Джон Брок, те, кого называют Кэмбриджской парочкой, были освобождены под поручительство, и теперь смогут оспорить свой приговор в суде.
But if I had, I'd tell the hippies in Cambridge square not to worry.
Но если бы читал, то посоветовал хиппи на Кэмбриджской площади не беспокоиться.
Ms. Oberlin, you have to understand, the only reason we're here is because we were told you had information regarding a death threat against the Duchess of Cambridge.
Мисс Оберлин, вы должны понять, что мы здесь только потому, что нам сказали, что вы владеете информацией касательно угрозы смерти Герцогини Кэмбриджской.