but given — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «but given»

but givenно учитывая

We would have prepared a hearty home cooked meal but given the time, it would have been rushed.
Мы приготовили бы что-нибудь поесть... Но учитывая время, которое оставалось, нам нужно было поспешить.
I'M NOT ENTIRELY OPPOSED TO THE IDEA, BUT GIVEN THE CURRENT MOOD--
Не то чтобы я совсем против этой идеи, но учитывая нынешнее настроение...
But given that we're in trial I'd feel most comfortable if we suspended our plans until you're finished with the well-endowed model.
Но учитывая, что сейчас мы в процессе слушания я не чувствую себя в данный момент совсем готовым и если бы мы отложили наши планы на время... ..то позже я смогу предстать перед тобой во всём великолепии.
A series of carefully timed tractor pulses could alter the freighter's course, but given the vessel's weakened state, one miscalculation could set off the explosion.
Серия просчитанных импульсов тяговым лучом может поменять их курс, но учитывая состояние судна, один просчет может привести к взрыву.
I wish we didn't have to do it under these conditions, but given the circumstances...
Я хочу сказать, что я не хотел бы этого при других условиях, но учитывая обстоятельства
Показать ещё примеры для «но учитывая»...
advertisement

but givenно дай

I just adore a penthouse view Darling, I love you, but give me Park Avenue.
— Мне нравиться вид из пентхауса. Дорогой, я люблю тебя, Но дай мне Парк Авеню.
But give something for it.
Но дай что-нибудь взамен.
But give me one last chance to prove myself.
Но дай мне последний шанс доказать свою правоту.
"But give me just one moment
"Но дай мне лишь один момент
I know it's against the rules, but give me a shot of something.
Я знаю, что это не положено, но дай мне что-нибудь выпить, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «но дай»...
advertisement

but givenно дают

They do nothing but give out awards.
Они ничего не делают, но дают премии.
My delays exasperate Antoine but give him only weak excuses to get angry.
Мои опоздания раздражают Антуана, но дают лишь слабый повод злиться.
These delays exasperated Antoine but gave him only weak excuses to get angry.
Эти опоздания раздражали Антуана, но давали лишь слабый повод злиться.
I know the ground's kinda hard, but give it some of that Siberian action.
Земля, конечно, промерзла, но ты давай уж, по-сибирски.
But give us the fish. Go on. I'm ready.
Давайте, я готов!
Показать ещё примеры для «но дают»...