be on guard — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «be on guard»
«Быть настороже» или «быть на страже».
Варианты перевода словосочетания «be on guard»
be on guard — будь начеку
Right, be on guard.
Да, будь начеку.
It seems this fiend has set his teeth on uou, so be on guard.
Похоже, у этого демона есть зуб на тебя, так что будь начеку.
Be on guard.
Будь начеку.
Be on guard, but no harm is to come to the queen.
Будь начеку. Но не навредите Королеве.
Be on guard!
Будь начеку!
Показать ещё примеры для «будь начеку»...
advertisement
be on guard — вы охраняете
I was on guard at the camp gates.
Я охранял ворота лагеря.
So my question to you is who was on guard duty outside of interrogation this morning?
Так что мой вопрос к вам кто сегодня утром охранял комнату для допроса?
But here's the good news. You're the ones guarding them.
Но вот хорошие новости: вы охраняете их!
You're on guard till they get here.
Вы охраняете, пока они не приедут.
Uh, we're on guard duty, sir.
— Охраняем.
Показать ещё примеры для «вы охраняете»...
advertisement
be on guard — дежурил
— Who was on guard duty?
— Кто сегодня дежурил?
Who was on guard last night?
Кто дежурил ночью?
— You were on guard duty.
— A дежурил сегодня ты.
Where's the police officer who was on guard at that door? .
А где полицейский офицер, который дежурит у той двери?
Every night he's on guard outside my bedroom, and he snores like a trooper.
Он дежурит у двери моей спальни и ужасно храпит.
advertisement
be on guard — один в караул
He was on guard with the others.
Он был в карауле с остальными.
You're on guard duty!
В караул.
I'm on guard duty.
Я же в карауле.
So, you and Robinson are on guard duty tonight.
Так, вы с Робинсоном сегодня ночью в карауле.
One is on guard duty, and one is on KP.
Один в караул, ещё один — на дежурство на кухню.