be in charge of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «be in charge of»
«Be in charge of» на русский язык переводится как «отвечать за», «руководить», «быть ответственным за».
Варианты перевода словосочетания «be in charge of»
be in charge of — отвечаю за
I m in charge of the guy.
Я отвечаю за него.
I am in charge of after-school education.
Я отвечаю за внешкольное образование.
Did you hear? I am in charge of the reunion.
Я отвечаю за встречу выпускников.
Actually, I'm in charge of John Mayer's case.
Я отвечаю за дело Джона Майера.
I'm in charge of field operations, Sir.
Я отвечаю за боевые операции против них, сэр.
Показать ещё примеры для «отвечаю за»...
advertisement
be in charge of — он руководит
Major Lawrence is in charge of all this, is he?
Всем этим руководит майор Лоуренс?
Jim is in charge of Stanley only in sales-related matters.
Джим руководит Стэнли, относительно только продаж.
He is in charge of me.
Он руководит мной.
I land in China guess who's in charge of the dig?
И вот я прилетаю в Китай и кто, по-вашему, руководит там раскопками?
Khao's in charge of this heist.
Этим ограблением руководит Као.
Показать ещё примеры для «он руководит»...
advertisement
be in charge of — я главный по
I am in charge of the cooking.
Я главный по готовке.
— I was in charge of the cake.
— Я главный по торту.
— I'm in charge of shopping.
— Я главный по покупкам.
I'm in charge of your case.
Я главный по вашему делу.
I'm in charge of the tackle box
А я главный по наживкам.
Показать ещё примеры для «я главный по»...
advertisement
be in charge of — был ответственным за
He was in charge of all the charcoal at Woonam-jung.
В Вунам Чане он был ответственным за древесный уголь.
I was in charge of wicks.
Я был ответственным за фитили.
You were in charge of the whole militia?
Ты был ответственным за всю армию?
She'd been harnessed, but she also had a message from the Skitter who was in charge of her group.
Она была заарканена, у неё было послание от скиттера, который был ответственным за её группу.
He's in charge of pledging.
Он ответственный за посвящение.
Показать ещё примеры для «был ответственным за»...
be in charge of — возглавляет
I understand, but with all due respect, i thought i was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я понимаю, но при всем уважении, я думала, я возглавляю школьную газету, и у меня решающее слово в том, что в ней печатать.
I thought I was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я думала, я возглавляю школьную газету, и я решаю, что в ней печатать.
I'm in charge of this facility.
Я возглавляю этот объект. А теперь за мной!
Oh, right, like I'm responsible 'cause I'm in charge of the party planning committee.
Ох, да, как будто я виновата, потому что возглавляю комитет планирования вечеринок.
I was in charge of an inquiry looking into what happened to her sister.
Я возглавлял расследование, пытался выяснить, что произошло с ее сестрой.
Показать ещё примеры для «возглавляет»...
be in charge of — занимался
— Who was in charge of packing?
— И кто же занимался укладкой?
— Who was in charge of the invites?
— Кто занимался приглашениями?
I've been in charge of an investigation into a smuggling ring, ma'am, and I had a strong belief that the late Mrs Nicoletis was a part of it.
Я занимался раскрытием банды контрабандистов, мэм. И убежден, что покойная миссис Николетис входила в нее.
It's a good thing I was in charge of it too. You, you would have been scrambling around...
И хорошо, что подарком занимался я, а ты бы только суетился...
Mitchell and I agreed that I would be in charge of the wedding after the tragic news last week from the Andys.
Мы с Митчеллом договорились, что я занимаюсь организацией свадьбы после печальных новостей об Андах на прошлой неделе.
Показать ещё примеры для «занимался»...
be in charge of — я заведую
My company has been asked to rebuild this area, and I am in charge of this project.
Моя компания занимается застройкой этой местности, а я заведую проектом.
I'm in charge of this relay administration.
Я заведую этой почтовой станцией.
I don't know, I'm in charge of personnel. I wasn't project manager.
Не знаю, я заведую кадрами, а не самими проектами.
And I'm in charge of...
А я заведую...
I'm the team mom, so I'm in charge of the girls' registration materials.
Я глава родительского комитета, поэтому я заведую документами девочек.
Показать ещё примеры для «я заведую»...
be in charge of — в ответе за
You may be in charge of this wedding, General, but I booked the restaurant.
Может, ты и в ответе за эту свадьбу, генерал, но именно я бронировал ресторан.
He's kind of been in charge of this whole thing right from the start.
Он, в своем роде, в ответе за все эти вещи с самого начала.
'Cause you're in charge of your own future again. Oh, joke's on you.
Потому что ты опять сама в ответе за своё будущее.
They're the kind of people who think they are in charge of everything.
Они такие люди, которые думают что они в ответе за все.
He's in charge of everything.
Он в ответе за все.
Показать ещё примеры для «в ответе за»...
be in charge of — во главе
He's in charge of security for the whole state.
— Он во главе безопасности всего штата.
The person who's in charge of the investigation committee is Han Jeong Pil.
Во главе комиссии по расследованию стоит Хан Чжон Пхиль.
And I, Dwight Truth I'm in charge of the entire operation.
И я, Дуайт Шрут, во главе всего действа.
He's in charge of this island.
Глава острова.
But who is that guy? He's a third year student, Ha Seung Ri. He lives in the dorms and is in charge of the athletic team.
А что это за парень? глава общежития атлетов.
Показать ещё примеры для «во главе»...
be in charge of — вы командуете
— Teddy Hanlin's in charge of backup.
Группой поддержки командует Хэнлин.
They've chosen five of us, we're to visit shipyard workers in Gdansk and meet with that electrician who's in charge of the strike there, with WaIesa.
Нас выбрали пятерых, чтобы поехать в Гданьск к ребятам на верфи, и встретиться с этим электриком, который командует забастовкой — с Валенсой.
You are in charge of these men?
Вы командуете этими людьми?
Right. You're in charge of the green boys. Come again ?
Вы командуете зелёными мальчиками...
I'm in charge of this group!
Я командую этой группой!
Показать ещё примеры для «вы командуете»...