be discreet — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be discreet»
be discreet — она и тактична
He's discreet.
Он тактичный.
I'm discreet.
Я тактичный.
This is Lightman being discreet.
Лайтман сейчас тактичен.
Who'll treat my gay son's rash and be discreet?
Кто будет лечить сыпь моего сына-гея и будет тактичным?
Matilde is a clever girl and though she is discreet something could slip out of her tongue and...
Матильда девушка умная, и хоть она и тактична, у нее может случайно вырваться фраза...
advertisement
be discreet — ты осмотрителен
I'll need you both to be discreet.
Я хочу, чтобы вы вели себя осмотрительно.
You already know I'm discreet.
Ты же знаешь, что я осмотрительна.
She was discreet. She didn't bring her foster brother to my house.
Была осмотрительной и не приводила сводного брата в мой дом.
Well, I was discreet, I assure you.
Уверяю тебя, я был осмотрителен.
Well, I hope he was discreet.
Ну, надеюсь, он был осмотрителен в том, что рассказывает.
Показать ещё примеры для «ты осмотрителен»...
advertisement
be discreet — быть осторожным
— All right, I have to be discreet.
— Хорошо, я должен быть осторожным.
When one is avoiding the attention of Sherlock Holmes one learns to be discreet, hence this place.
— Тот, кто избегает внимания Шерлока Холмса, должен быть осторожным. Отсюда и выбор места.
I want to be discreet.
Я хочу быть осторожным.
I asked him to be discreet while I considered the proposal.
Я просила его быть осторожным, пока я рассматриваю предложение.
Think outside the box and be discreet.
Уметь мыслить вне рамок и быть осторожным.
Показать ещё примеры для «быть осторожным»...
advertisement
be discreet — был осторожен
The coroner was discreet.
Следователь был осторожен.
— I was discreet.
— Я был осторожен.
You were discreet, huh?
Ты был осторожен, да?
— I've been discreet.
— Я был осторожен.
If you can be discreet, she's the blonde in the bikini with the smoking-hot body by the waterfall, over your left shoulder.
Если ты осторожно повернешься, увидишь блондинку в бикини с горячим телом у водопада, за твоим левым плечом.
Показать ещё примеры для «был осторожен»...
be discreet — быть осмотрительными
You need to be discreet to survive around here.
Так... Тебе нужно быть осмотрительным, чтобы тут выжить.
You told me to be discreet.
Ты сказала быть осмотрительным.
Of course, we must be discreet.
Конечно, мы должны быть осмотрительными.
— We have to be discreet.
— Нам нужно быть осмотрительными.
If you're trying to be discreet, start by turning down the volume on the lovers' spat.
Если ты пытаешься быть осмотрительной начни с убавлении громкости в размолвки влюбленных.
Показать ещё примеры для «быть осмотрительными»...
be discreet — будете благоразумны
I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together.
Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем.
I'm trusting you to be discreet.
Я верю, что ты будешь благоразумен.
I trust you'll be discreet.
Я полагаю, вы будете благоразумны.
Which is why I'm here, cooperating, in the hopes you will be discreet when you realize I had nothing to do with this murder. Right, okay.
Поэтому я здесь, сотрудничаю в надежде, что вы будете благоразумны, когда поймете, что я не имею отношения к этому убийству.
Be discreet?
Будь благоразумной?
Показать ещё примеры для «будете благоразумны»...
be discreet — быть сдержанной
Can you be discreet?
Ты можешь быть сдержанной?
(Chuckles) Yes, I can be discreet.
Да. я могу быть сдержанной.
She'd need to be discreet...
Она должна быть сдержанной...
You can help him by proving that you can be a discreet, productive member of this community.
Вы можете помочь ему, доказав, что вы можете быть сдержанным, полезным членом нашего общества.
And be discreet.
И будьте сдержанны.
Показать ещё примеры для «быть сдержанной»...
be discreet — будет благоразумной
I was hoping your office could be discreet.
Я надеюсь ваше бюро будет благоразумным
Yeah, but we're gonna be discreet.
Да, но мы будем благоразумны.
All I wanted was for you to be discreet.
Я всего-то хотела, чтобы ты был благоразумным.
I'm a discreet man.
Я благоразумный человек.
— She's discreet, this woman?
— Она благоразумна, эта женщина?
Показать ещё примеры для «будет благоразумной»...
be discreet — незаметно
But be discreet.
Но незаметно.
— Ooh. — Follow me, but be discreet.
Иди за мной, но незаметно.
Be discreet.
Незаметно.
— I promised Mayi I'd be discreet.
— Обещала Майе держаться незаметно.
It's discreet.
Он незаметный.
Показать ещё примеры для «незаметно»...
be discreet — тихо
And try to be discreet, will you?
И постарайся сделать все тихо.
Morgan insisted we be discreet out of respect for his family.
Но Морган настояла, чтобы мы сделали все тихо, из уважения к его семье.
I'll be discreet, I promise.
Всё будет тихо. Обещаю.
Pittman's team is the best... plus, he knows how to be discreet.
Группа Питмэна лучшая и, плюс, он знает как сделать это по тихому.
Her father said to be discreet.
Ведь ее отец сказал, сделать все тихо.