be able to send — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be able to send»
be able to send — отправить
We have to be able to send an object through the wormhole to prove that it's stable for space travel.
Нам надо отправить объект через червоточину, чтобы доказать, что она стабильна для межзвездных путешествий.
We'd like to be able to send her there, obviously, but the thing is...
Мы бы хотели отправить ее туда, конечно же, но дело в том...
You have always dreamed of being an engineer, a builder, an inventor, so, why do you think you haven't been able to send in your acceptance letter to Cal Tech, a place to accomplish all your goals?
Ты всегда мечтал о том, чтобы стать инженером, строителем, изобретателем, так не думал ли ты отправить ответное письмо и поступить в КТИ, в место, где бы ты смог добиться, всего, чего хотел?
I was able to send that letter for you after all.
Я отправила то письмо, о котором вы меня просили.
I may lose my job. In which case I'm a 44-year-old guy with a high school diploma and a daughter I'd like to be able to send to college.
Я могу потерять работу, и стану тогда 44-летним парнем... со школьным дипломом и дочерью, которую я хотел бы отправить в колледж.
Показать ещё примеры для «отправить»...
be able to send — смогу отправить
Well, it's not as much as i would've gotten At the top of the market, but i'll be able To send you both to school and have a little breathing room to figure out what i want to do
Ну, я получал не столько, сколько мог бы получить, будучи на вершине рынка, но я смогу отправить вас обоих в школу и думать о том, что буду делать дальше.
If you can somehow get out of this jam and get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Если ты как-нибудь сможешь выбраться из этой передряги и достать устройство для путешествия во времени, тогда я смогу отправить тебя домой, и весь этот кошмар закончится.
If you can somehow get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Если ты как-нибудь добудешь устройство для путешествия во времени, я смогу отправить тебя домой и весь этот кошмар закончится.
Now you'll be able to send a telegram, set up a meeting.
Ты сможешь отправить телеграмму и назначить встречу.
So when do you think you'll be able to send out the first shipment of men?
Когда вы сможете отправить первую партию людей?
be able to send — смогу послать
Now, boss, if we get to higher ground, I may be able to send out a signal or even a call for help.
Теперь, босс, если мы поднимемся выше, я смогу послать сигнал, или даже запросить помощь.
If you fail, I won't even be able to send you to Poughkeepsie.
Если вы провалитесь, я не смогу послать вас даже в Пукепси.
You died there, but you were able to send a message to anyone who'd listen... just a voice.
Ты умерла там, но ты смогла послать сообщение всем, кто мог услышать... просто голос.
When we catch up with the sphere, we might be able to send her a brief message.
Когда мы догоним сферу, мы сможем послать ей сообщение.
As before, the resistance was able to send a lone warrior... a protector for John.
Как и в прошлый раз, сопротивление смогло послать в прошлое одного воина... защитника Джона.