as time goes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as time goes»

as time goesвременем

And as time went by, she became the town character... regarded not just as different, but downright loco and nuts... which brings us to lie number two...
Со временем она стала городской достопримечательностью, этакой свихнувшейся дурочкой.
Since this is the only thing our unsubs have in common, it tell us that as time goes on, their friendship will become strained and ultimately fall apart.
Так как Субъектов объединяет только это, то со временем их дружба станет напряженной и затем распадется.
But as time went by, she looked forward to having you.
Со временем она стала ждать твоего рождения.
I honestly thought that our relationship might be enough for me to be happy, but as time went on, I needed more.
Я честно думал, что наших отношений может быть достаточно для моего счастья, но со временем, мне нужно было больше.
Tommy, you will come to know these men as time goes on and you continue to show your value.
Томми, со временем ты узнаешь их ближе. Когда докажешь, что ты достоин.
Показать ещё примеры для «временем»...

as time goesвремя шло

But as time went by...
Но время шло...
As time went on we saw less and less of Teddy and Vern until eventually they became just two more faces in the halls.
Время шло, и мы всё реже и реже виделись с Тедди и Верном, пока в конце концов они не стали совсем чужими.
But as time went on, the younger sister became resentful. The ponies relished and played in the day her elder sister brought forth but shunned and slept through her beautiful night.
Но время шло и младшая сестра стала недовольна. но спали во время красивой ночи младшей сестры.
Yet at the same time I realised as time went by, that something was wrong with me.
Но время шло, и я стала понимать что со мной что-то не так.
As time went on, I wound up visiting less and less.
Время шло, я навещала их всё реже и реже.
Показать ещё примеры для «время шло»...

as time goesтечением времени

As time goes by and his position becomes stronger, will he attempt any individual vendetta?
С течением времени положение Дона Карлеоне укрепляется... но не захочет ли он вендетты?
As time goes on, I got less and less use for grown men.
С течением времени, мне всё меньше нужны взрослые мужчины.
As time goes by... what are the chances of finding a kidnapped child alive?
С течением времени каковы шансы найти похищенного живым?
Of course, as time goes on they might find a way to extract more of that oil than they do now.
Конечно, с течением времени они могут найти способ добывать быстрее ту нефть, о которой они уже знают.
I mean obviously it will limit my ability as time goes on...
То есть естесственно это ограничит мои способности с течением времени...
Показать ещё примеры для «течением времени»...