are still the same — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «are still the same»
are still the same — всё по-прежнему
Look, everything is still the same.
Слушайте, всё по-прежнему.
Over here, it's still the same.
Здесь всё по-прежнему.
But it's still the same.
Но все по-прежнему.
Your room's still the same.
В твоей комнате все по-прежнему.
I'm still the same.
Да все по-прежнему.
Показать ещё примеры для «всё по-прежнему»...
are still the same — я всё ещё тот же
And I'm still the same man you married.
И я все еще тот же человек, на котором ты женился.
This is me, I'm still the same person.
Это же я, я все еще тот же человек.
— I'm still the same person.
— Я все еще тот же человек.
I'm still the same Matthew.
Я все еще тот же Мэттью.
Because I have grown up and you are still the same guy you were at 19.
Потому что я повзрослела, а ты все еще тот же парень, каким был в 19 лет.
Показать ещё примеры для «я всё ещё тот же»...
are still the same — ты не изменился
What happene to both of us, maybe it's because we're still the same.
То, что с нами случилось... Может, это потому, что мы не изменились.
It means... I'm glad we're still the same people.
Что я рад, что мы не изменились?
You're still the same. Don't act like you know me. I'm asking you.
Ты не изменился будто знаешь меня а предупреждение
You're still the same.
Ты не изменился.
I'm still the same person.
Я не изменилась.
Показать ещё примеры для «ты не изменился»...
are still the same — -я остался таким же
Everything's still the same.
Всё останется так. как есть.
I paid that way, but I was still the same person.
Я поплатился, но я остался тем же человеком.
But it's still the same.
Но он остался таким же.
I liked you because you were still the same good guy that was actually nice to me in high school.
Ты мне нравишься потому, что остался тем парнем, который хорошо относился ко мне в школе.
Dylan, he's still the same man.
— Ведь он таким и остался.
Показать ещё примеры для «-я остался таким же»...
are still the same — я всё ещё прежняя
No matter what I call you, you're still the same man.
Не важно, как я тебя называю, ведь ты всё ещё прежний.
But I know deep down, he's still the same man I fell in love with.
Но я знаю, в глубине, он всё ещё прежний в которого я влюбилась.
But either she is too, or she's still the same Caroline.
Или она делает тоже самое, или она все еще прежняя Кэролайн.
Yes? isn't it? Your number's still the same.
Да. у тебя еще прежний номер.
I'm still the same housewife.
Я все еще прежняя. Всего лишь домохозяйка.
are still the same — остались прежними
Apart from that, I'm still the same
За исключением этого, я остался прежним.
You want to know what happened, if Nancy's still the same old Nancy.
Вы хотите знать, что будет если Нэнси осталась прежней Нэнси.
I'm still the same deep down.
По сути, я осталась прежней.
You are still the same people
Вы остались прежними.
The world has changed, but they are still the same.
Все переменилось, а свои остались прежними.