are different ways — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «are different ways»

are different waysесть другой путь

No, there's a different way.
Нет, есть другой путь.
Maybe if I pull this trigger, we all live happily ever after, or maybe we die bloody, or maybe it doesn't matter, because maybe there's a different way.
Возможно, если я нажму на этот курок, мы все будем жить долго и счастливо или же мы все умрем, истекая кровью, или всё это будет неважно, потому что, возможно, есть другой путь.
Just bide your time. There might well be a different way to fight it where you don't have to sacrifice as much.
Просто дождись своего времени, и возможно будет иной путь побороть это.

are different waysдругой способ

"What if there was a different way of doing things?
"Что если есть другие способы?
There's a different way to get our lives back, dad, one that doesn't require another felony.
Есть другой способ вернуть нашу жизнь, отец, Не совершая преступления.
It's a different way of doing things.
Другой способ учиться.

are different waysбыть другой способ

— Bar, there's gotta be a different way.
Барри, должен быть другой способ. Хорошо, скажи, какой, Джо?
There's got to be a different way. What, are you suddenly getting saintly because this FNG wears a shield?
Нет должен быть другой способ Ты вдруг стал святошей потому что жертва носит значок?

are different waysесть много способов

I'm just saying that there are... there's different ways to produce an economy, and it's not always what it seems.
Я просто говорю что есть... много способов сэкономить и это не всегда так, как кажется.
There's different ways to measure intelligence besides someone's grade-point average!
Есть много способов проявить интеллект помимо выяснения среднего балла.

are different ways — другие примеры

There are different ways to recognise someone.
Есть много разных способов узнавать кого-то.
It's a different way to go, but, I don't know, I just didn't buy it.
То есть, это совершенно другой подход, но я не знаю, я на это не купился.
See, that set you off on a different tangent, got you thinkin' a different way.
Видишь, ты отклонился от темы, сбился с нужной мысли!
It's a different way of thinking.
Это другой образ мышления.
But I ran for public office because I believe that there is a different way of governing.
Но я решил податься в политику, понимая, что существует другой способ правления.
Показать ещё примеры...