are different ways — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «are different ways»
are different ways — есть другой путь
No, there's a different way.
Нет, есть другой путь.
Maybe if I pull this trigger, we all live happily ever after, or maybe we die bloody, or maybe it doesn't matter, because maybe there's a different way.
Возможно, если я нажму на этот курок, мы все будем жить долго и счастливо или же мы все умрем, истекая кровью, или всё это будет неважно, потому что, возможно, есть другой путь.
Just bide your time. There might well be a different way to fight it where you don't have to sacrifice as much.
Просто дождись своего времени, и возможно будет иной путь побороть это.
are different ways — другой способ
"What if there was a different way of doing things?
"Что если есть другие способы?
There's a different way to get our lives back, dad, one that doesn't require another felony.
Есть другой способ вернуть нашу жизнь, отец, Не совершая преступления.
It's a different way of doing things.
Другой способ учиться.
are different ways — быть другой способ
— Bar, there's gotta be a different way.
Барри, должен быть другой способ. Хорошо, скажи, какой, Джо?
There's got to be a different way. What, are you suddenly getting saintly because this FNG wears a shield?
Нет должен быть другой способ Ты вдруг стал святошей потому что жертва носит значок?
are different ways — есть много способов
I'm just saying that there are... there's different ways to produce an economy, and it's not always what it seems.
Я просто говорю что есть... много способов сэкономить и это не всегда так, как кажется.
There's different ways to measure intelligence besides someone's grade-point average!
Есть много способов проявить интеллект помимо выяснения среднего балла.
are different ways — другие примеры
There are different ways to recognise someone.
Есть много разных способов узнавать кого-то.
It's a different way to go, but, I don't know, I just didn't buy it.
То есть, это совершенно другой подход, но я не знаю, я на это не купился.
See, that set you off on a different tangent, got you thinkin' a different way.
Видишь, ты отклонился от темы, сбился с нужной мысли!
It's a different way of thinking.
Это другой образ мышления.
But I ran for public office because I believe that there is a different way of governing.
Но я решил податься в политику, понимая, что существует другой способ правления.
Показать ещё примеры...