apology for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «apology for»

apology forизвинения за

I think you owe your mother and me an apology for your behaviour tonight.
Думаю, ты должен принести нам с матерью извинения за сегодняшнее поведение.
Good evening to you all and apologies for the delay.
Добрый вечер. Приношу извинения за опоздание.
My apologies for before.
Приношу извинения за тот инцидент.
Odo, I hope that you will accept my sincere apologies for all this.
Одо, надеюсь, вы примете мои искренние извинения за все это.
— My apologies for being late.
— Мои извинения за опоздание.
Показать ещё примеры для «извинения за»...

apology forпростите за

My apologies for keeping you waiting so long.
Простите за эту задержку.
My apologies for the airport.
Простите за аэропорт.
— My apologies for being late.
Простите за опоздание. — Вы прощены.
Apologies for the unplanned touchdown, just hit some rotten turbulence.
Простите за вынужденную посадку. Мы попали в зону повышенной турбулентности.
Apologies for the short notice.
Простите за срочный вызов.
Показать ещё примеры для «простите за»...

apology forпрошу прощения за

Madam teacher, my apologies for being late.
Мадам учитель, прошу прощения за опоздание.
My apologies for being late.
Прошу прощения за опоздание.
My apologies for the little mix-up.
Прошу прощения за эту путаницу.
My apologies for any discomfort this causes.
Прошу прощения за любой дискомфорт, который это может вызвать.
Apologies for the cramped conditions.
Прошу прощения за такие стиснутые условия.
Показать ещё примеры для «прошу прощения за»...

apology forизвиниться за

And she owes me an apology for our fight.
И это она должна извиниться за нашу ссору.
I owe you an apology for last time.
Я должен извиниться за прошлый раз.
An apology for what?
Извиниться за что?
I'd like to extend my apology for my conduct of last night.
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
Said he wants to make an apology for last night. And to see if you've changed your mind.
Он хочет извиниться за вчерашний вечер и узнать, не передумали ли вы.
Показать ещё примеры для «извиниться за»...

apology forизвините за

Accept my apology for keeping you waiting.
Извините за задержку.
Apologies for such shabby hospitality.
Извините за такое потертое гостеприимство.
Mr. Holmes, apologies for summoning you like this.
Мистер Холмс, извините за столь странное приглашение.
Apologies for my delay.
Извините за мою задержку.
Uh... My dear friends, apologies for the delay which was due to certain technical issues.
Мои дорогие друзья, извините за задержку, которая была вызвана некоторыми техническими проблемами.
Показать ещё примеры для «извините за»...

apology forизвиняться за

I make no apologies for the means.
Я не намерена извиняться за средства.
I am a competitive guy. I make no apologies for that.
Я не собираюсь извиняться за то, что, если я вижу возможность победить, я ей воспользуюсь.
I make no apologies for my temperament.
Я не буду извиняться за свой характер.
Like I said, I make no apologies for my temperament.
Как я уже сказал, я не буду извиняться за свой характер.
— Now, I make no apologies for being star-struck.
— Я не буду извиняться за то, что положил начало для звездной болезни.
Показать ещё примеры для «извиняться за»...

apology forприношу извинения за

Ladies and gentlemen, apologies for the delay.
Леди и джентельменя, приношу извинения за задержку.
Consul Shepkin, you have my apologies for the actions of my Five-O task force today.
Сожалею, что происходит это не при лучших обстоятельствах. Консул Щепкин, приношу извинения за действия моей команда 5-0 сегодня.
Oh, apologies for his manners.
Оу, приношу извинения за его манеры.
Apologies for any inconvenience.
Приношу извинения за неудобства.
Apologies for the headache.
Приношу извинения за головную боль.
Показать ещё примеры для «приношу извинения за»...

apology forпримите мои извинения за

Commander Sinclair, my apologies for this incident.
Командор Синклер, примите мои извинения за этот несчастный случай.
My apologies for being such a burden to you for so long.
Примите мои извинения за то, что так долго обременял вас.
Well, then my apologies for bringing up this sore spot.
Тогда прими мои извинения за столь больную тему.
Ladies and gentlemen, if you'd like to stretch your legs at this intermediate station, and apologies for the overshoot.
Дамы и господа, если вы хотите, можите размять ноги на этой промежуточной станции, и примите извинения за то, что немного проскочили мимо станции
«My apologies for barging into your house.»
«Примите мои извинения за то, что я вломилась в ваш дом.»
Показать ещё примеры для «примите мои извинения за»...

apology forпрощения за

Uh, apologies for the ambush.
Прошу прощения за засаду.
I owe you both an apology for snapping.
Прошу прощения за то, что помешала.
My deepest apologies for everything that's been done to you.
Прошу прощения за всё, что с вами приключилось. — Меня зовут...
Listen, Paul, apologies for the alter ego, but... I wasn't the only one keeping secrets, was I?
Пол, прошу прощения за фальшивую личность, но я был не единственный, кто скрывал секреты, верно?
I begged an apology for hours.
Мне пришлось долго просить у нее прощения.