anything other than — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «anything other than»

anything other thanчём угодно

Anything other than...
Что угодно кроме...
I specifically asked for anything other than pizza.
Я специально попросил что угодно кроме пиццы.
You know, talking about shoes and shopping and anything other than sports.
Знаешь, разговоры о туфлях и шоппинге о чем угодно, кроме спорта.
You see, while I'm on the air, please feel free to call in about anything other than sports.
Ты видишь, в то время как я в эфире, не стесняйтесь звонить и говорить о чём угодно, кроме спорта.
And I get the impression that ordering the Strix to do anything other than find their missing men would be, uh, very bad for my health.
И у меня складывается впечатление,что Стрикс готовы сделать что угодно, чтобы найти своих людей что очень плохо скажется на моем здоровье.
Показать ещё примеры для «чём угодно»...

anything other thanчто-нибудь ещё

Is there anything other than left-handed that would eliminate or incriminate my guy?
Есть что-нибудь еще, кроме леворукости, что могло бы исключить или обличить моего парня?
Do we have anything other than speculation on a mythical ape-man that will connect him to the murder?
У нас есть что-нибудь еще, кроме мифического человека-примата, что поможет связать его с убийством?
They take anything other than your father's tool box?
Они взяли что-нибудь еще, кроме ящика с инструментами твоего отца?
And I don't want her to see you as anything other than that.
И я не хочу, чтобы она видела в тебе кого-то еще.
I'm sorry if I ever made you feel invisible or unimportant or unheard or anything other than cherished.
Мне очень жаль, что я заставила тебя чувствовать себя невидимой, нежеланной, неуслышанной, или еще что, что обидело тебя.
Показать ещё примеры для «что-нибудь ещё»...

anything other thanчто-то большее

And knowing what was discussed by both you and I, I don't see how this could provide you with anything other than a false sense of comfort.
И то, о чём мы с тобой договорились вместе, я не думаю, что ты получишь что-то большее, нежели ложное чувство комфорта.
There's nothing you have in that little box that will do anything other than bore me to tears.
У тебя нет ничего в этой маленькой коробочке что заставило бы меня сделать что-то большее, чем заскучать до смерти.
Finding an opening for anything other than the physical has been difficult.
Найти время на раскрытие чего-то большего, чем физический контакт, было сложно.
You've no other cause to think Clissold's death anything other than what first appears?
У тебя больше нет причин подозревать, что смерть Клиссолда — нечто большее, чем кажется?
I'm not gonna try to be anything other than who I am anymore... and I hope you can accept that.
И я больше не буду пытаться быть чем-то большим, чем я есть на самом деле, и надеюсь, ты сможешь принять это.
Показать ещё примеры для «что-то большее»...