and started talking — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and started talking»
and started talking — и начать говорить
And start talking...
И начать говорить ...
I suggest you stop giving me the runaround and start talking.
Значит пора перестать «гнать пургу» и начать говорить правду.
Look, you always have my back, and I feel awful that-— She's inhaling to cut me off and start talking, so I just want to close with I love you!
Слушай, ты всегда прикрываешь меня и я чувствую себя ужасно, потому что -— она вдохнула, чтобы перебить меня и начать говорить,
If you don't mind, I'd like to stop listening to you and start talking.
Если вы не возражаете, я бы хотел перестать слушать тебя и начать говорить.
Now the head man's scared that Kaleb's gonna get caught and start talking.
Главарь напуган, потому что Калеб может попасться и начать говорить.
Показать ещё примеры для «и начать говорить»...
advertisement
and started talking — и заговорил
And this... this guy came up and started talking to me.
И вот этот молодой человек подошёл и заговорил со мной.
This boy came over and started talking to me.
Подошел этот парень и заговорил со мной.
He came up to us... and started talking about the list.
Он подошел к нам... и заговорил про список.
Well, a weird guy came over when I was out front and started talking to me, that's all.
Ладно, когда я был во дворе, чудной парень подошёл и заговорил со мной — только и всего.
One evening, I was in the hotel bar on my own, and she came over and started talking to me.
Однажды вечером, я сидел один в гостиничном баре, а она подошла и заговорила со мной.
Показать ещё примеры для «и заговорил»...
advertisement
and started talking — и начинай говорить
Just walk in and start talking.
Просто входи и начинай говорить.
Now lower that iron and start talking.
Так что опусти пушку и начинай говорить.
So I'd do myself a favor and start talking, beginning with who you delivered the lamp to.
Так что окажи себе услугу и начинай говорить, расскажи, кому отвезла лампу.
— lf you're gonna stop early... But I know you'll sit there and start talking with Bob.
Но я знаю, что ты сидишь там и начинаешь говорить с Бобом.
You... you come barging in here, interrupt my session, and start talking to me like you know what the hell's going on in my personal life? !
Ты.. ты врываешься сюда, прерываешь мою запись, и начинаешь говорить мне, как будто ты знаешь, какого черта происходит в моей личной жизни?
Показать ещё примеры для «и начинай говорить»...
advertisement
and started talking — и поговори
So stop yelling at me and start talking to your lawyer.
Так что кончай кричать на меня и поговори со своим адвокатом.
Well, then just go up there and say hello and start talking to her.
Ну, тогда просто подойди к ней и поговори.
I'm gonna ask Debbie to come over and start talking to you in a regular tone of voice, okay?
Я попрошу Дебби подойти и поговорить с вами обычным голосом, хорошо?
Maybe we should stop fighting about why I won't let you out, and start talking about why you're not letting me in.
Может мы прекратим ссориться из-за того, что я тебя никуда не пускаю, и поговорим о том, почему ты меня к себе не подпускаешь?
So maybe it's time to stop brooding and start talking.
Поэтому, может быть, пора выйти из раздумий и поговорить.
and started talking — и говорил
The president came on the television. And started talking about keeping americans safe, And suddenly all the students were repeating it.
Президент выступил на телевидении, он говорил о том, что американцы должны жить спокойно, и вдруг все ученики начали это повторять.
Now crack a window and start talking!
Открой окно и говори!
Stop spinning and start talking.
Хватит увиливать, говори.
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars.
Но я не догадывался об этом до сегодняшнего утра, когда у тебя случился приступ и ты говорила о розовых звездах.
Even old Harold used to come home... have three drinks and start talking about his freedom. «Freedom.»
Иногда даже Гарольд приходил домой пьяный и говорил о своей свободе.