and on top of that — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and on top of that»
and on top of that — и вдобавок ко всему
And on top of that, I was with Marta all day.
И вдобавок ко всему, я была с Мартой весь день.
And on top of that, guess who was leading the convoy?
И вдобавок ко всему отгадайте кто возглавляет конвой?
And on top of that?
И вдобавок ко всему?
And on top of that, why am I dry?
И вдобавок ко всему, почему я сухая?
And on top of that, take my Cynthia Sheridan business.
И вдобавок ко всему вы увели у меня Синтию Шеридан.
Показать ещё примеры для «и вдобавок ко всему»...
and on top of that — и в довершение всего
And on top of that, you know those 600-plus registered.38 owners? They bought them all over the city, So we're pretty much screwed unless you can think of some other kind of connection. Then the date only means something to her.
И в довершение ко всему, более 600 владельцев 38-го калибра... они покупали их по всему городу, так что я бессильна, пока вы не придумаете еще какую-нибудь связь.
And on top of that, she was suffering from what some experts call
И в довершение ко всему, она ещё испытала и то, что некоторые эксперты называют
And on top of that, I had been abandoned by my future wife.
И в довершение всего, меня бросила будущая жена.
And on top of that the labelling of this and that, herbs, spices... if I were to pack everybody's basket, roasts would be sweet and coffee salted.
И в довершение всего... раскладывать товары: то и это, приправы, пряности... Если бы я укладывал корзины, мясо было бы сладким, а кофе — соленым.
And on top of that, he's got his kids in a private school and a golf-club membership in the five figures.
В довершение к этому его дети учатся в частных школах, а членство в гольф-клубе обходится в пятизначную сумму.
Показать ещё примеры для «и в довершение всего»...
and on top of that — а самое главное
And on top of that, I get to see you.
А самое главное, я смог увидеть тебя.
And on top of that, what about Alex?
А самое главное, как же Алекс?
And on top of that, you're a nice guy.
А самое главное, ты отличный парень.
And on top of that, I like driving it.
И что самое главное, мне нравится управлять ей.
And on top of that, I have to be homeless.
И самое главное, я буду бездомным.