always be able — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «always be able»

always be ableвсегда мог

I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic.
Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
Well, for myself, in times of greatest stress... I've always been able to pray.
Я сам во время самых больших переживаний... всегда мог молиться.
I've always been able to will myself out of bed.
Я всегда мог заставить себя встать с кровати.
Yeah, I've always been able to have one, but I've turned it down 'cause it's a waste of money.
Да, я всегда мог его нанять, но не хотел бросать деньги на ветер.
It's like, you know, in the past, I've always been able to follow his thoughts.
Раньше я всегда мог прочесть его мысли.
Показать ещё примеры для «всегда мог»...

always be ableвсегда смогу

I — I will always be able to talk to you about someone else.
Я всегда смогу поговорить с тобой о ком-то еще.
Listen, if you drink my blood, even one drop, I will always know where you are and I will always be able to protect you.
Слушай, если ты выпьешь мою кровь, хотя бы каплю, я всегда буду знать, где ты, и всегда смогу защитить тебя.
"I may not always be able to help...
"Я не всегда смогу помочь...
Then I knew, whatever happened, I'd always be able to stand up for myself.
И после этого я знал: в любой ситуации я всегда смогу постоять за себя.
I'll always be able to see your face.
Теперь я всегда смогу видеть твое лицо!
Показать ещё примеры для «всегда смогу»...

always be ableвсегда

Spy Kids have always been able to beat the bad guys because adults over-think things.
Дети-шпионы всегда побежали злодеев, потому что взрослые слишком долго думают.
But I've always been able to see through you, Doctor.
Твой мозг совершенно прозрачный. Хотя я всегда тебя видел насквозь, Доктор.
I've always been able to tell an abandoned soul when I see one?
Что я всегда говорила покинутой душе, когда видела ее?
I haven't always been able to do this, okay?
У меня не всегда это получается, ясно?
I've always been able to count on you.
Я всегда рассчитывала на тебя
Показать ещё примеры для «всегда»...

always be ableвсегда умел

Just kind of always been able to do it.
Просто, кажется, что я всегда умела.
There are many things I'm not good at, too many. But one thing I can do, that I've always been able to do...
Во многом я не сильна, слишком во многом, но одно я делать умею, всегда умела.
I've always been able to get them to grow for me.
Всегда умела заставить их расти.
But I have always been able to see into the soul of a horse.
Но я всегда умел смотреть прямо в душу коню.
I've always been able to talk.
Я всегда умел говорить.
Показать ещё примеры для «всегда умел»...

always be ableвсегда был способен

Have you always been able to...?
Ты всегда была способна...
But I've always been able to think... and to feel...
Но я всегда была способна думать... — и чувствовать...
— SHE GASPS — I've always been able to do it.
Я всегда была способна на это.
Have you always been able to multitask like this?
Ты всегда был способен на такую многозадачность?
Well, you always were able to improve on the original.
Что ж, ты всегда был способен улучшить оригинал.
Показать ещё примеры для «всегда был способен»...

always be ableвсегда удавалось

Vincent, you... you have always been able to control yourself with me.
Винсент, тебе всегда удавалось контролировать себя рядом со мной.
You've always been able to reel me in.
Но тебе всегда удавалось вызвать у меня сочувствие.
Actually, slander aside, I've always been able to keep my work and my personal life separate.
На самом деле, это необоснованная клевета, и мне всегда удавалось не смешивать работу со своей личной жизнью.
I've always been able to keep myself distant.
Мне всегда удавалось абстрагироваться.
I've always been able to flip myself back over eventually, but... I ran out of times.
мне раньше всегда удавалось как-то перевернуться назад, но... больше не получается.