all nations — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «all nations»
all nations — всех наций
To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all nations, is a. solemn obligation handed down by our imperial ancestors.
Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных — это важная обязанность, которая завещана нам нашими императорскими предками.
We were living amongst all nations throughout the years.
Мы жили среди всех наций в течение многих лет.
The globalists are outside all the nations.
Глобалисты — вне всех наций.
May we all pledge to make the spirit of this moment... a new chapter in the history of all nations.
Возможно, мы сегодня впишем новую главу в историю всех наций.
I have proof. And I am giving the governments of all the nations that are aware of this 24 hours to reveal the truth, or I'm going to do it for them.
У меня есть доказательства и я даю правительствам всех наций, которые знают об этом, двадцать четыре часа, чтобы рассказать правду... или я сделаю это за них.
Показать ещё примеры для «всех наций»...
all nations — все народы
Let there be peace among all nations!
Пусть все народы будут жить в мире!
Go, therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца, и Сына, и Святого Духа,
"This day will I begin to put the dread and fear "upon all the nations that are under heaven. " — What does that mean?
«С этого дня я начну сеять ужас и страх на все народы, живущие под небесами.»
He's come to heal the world and make all nations calmer
Он пришел, чтобы исцелить мир и успокоить народы
That's when all the nations work together.
Это возможно только если все народы будут трудиться вместе.
Показать ещё примеры для «все народы»...
all nations — всех стран
Last official act of the U.N.was to order all nations to reconvene.
Последнее официально событие — ООН настаивало на всеобщем собрании всех стран.
People from all nations came here to live, to trade, to learn.
Из всех стран люди съезжались сюда, чтобы жить, торговать и учиться.
Von Ribbentrop expressed that in the Fuhrer's words... it should now be clear to all nations... that Germany stands ready to protect... members of the German race... no matter across what border they may live.
Фон Риббентроп озвучил слова Фюрера о том, что... руководства всех стран должны знать, что Германия готова защищать права и свободы представителей германской расы независимо от того, в какой стране они сейчас проживают.
They created a baking cartel composed of the world's central banks, which gradually assumed the power to dictate credit policies to the banks of all the nations.
— их помощью из центральных банков мира был создан международный банковский картель, постепенно присвоивший себе право диктовать кредитную политику банкам всех стран.
I call upon all nations to do everything they can to stop these terrorist killers.
Я призываю все страны сделать все возможное, чтоб остановить этих убийц -террористов.
Показать ещё примеры для «всех стран»...