ability to do your job — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ability to do your job»

ability to do your jobспособность делать свою работу

But I am not going to let you undermine my ability to do my job.
Но я не позволю вам подорвать мою способность делать свою работу.
I know, but I honestly believe that my ability to do my job isn't impaired.
Я знаю, но я искренне верю что моя способность делать свою работу не пострадала.
This has got nothing to do with my ability to do my job.
И это не имеет ничего общего с моей способностью делать свою работу.

ability to do your jobспособности выполнять свою работу

I'm concerned that my exposure to that weapon has compromised my ability to do my job.
Я убежден, что подвергшись влиянию того оружия, я потерял способность выполнять свою работу.
May impact your ability to do your job?
Которые могут повлиять на способность выполнять свою работу?
Your relationship with your dad is messing with your ability to do your job.
Твои отношения с отцом мешают твоей способности выполнять свою работу.

ability to do your jobвашу работоспособность

I realize you've been trying to compartmentalize your life, but it's affecting your ability to do your job.
Полагаю, ты пытался разложить по полочкам свою жизнь, но это влияет на твою работоспособность.
But this nonsense, while annoying, in no way affects my ability to do my job.
А эта ерунда ,хоть и раздражает, но никак не влияет на мою работоспособность.
Wait, does it affect your ability to do your job — right now?
— Стойте, это повлияет на вашу работоспособность прямо сейчас?

ability to do your jobработе

And you are under no obligation to tell anyone anything more, unless you've done something to compromise your ability to do your job, and you haven't.
Ты не обязана никому ничего говорить, до тех пор, пока твоя зависимость не поставит под угрозу твою работу.
Does your anxiety hinder your ability to do your job?
Твое беспокойство препятствует работе?

ability to do your job — другие примеры

[ Whispering ] I APOLOGIZE FOR MAKING YOU BELIEVE OTHERWISE, BUT I DON'T THINK IT SHOULD AFFECT MY ABILITY TO DO MY JOB...
Я прошу у вас прощения, если ввёл вас в заблуждение, но я не думаю, что это отражается на том, как я выполняю свою работу...
Well, depending on the damage YT your ability to do your job.
Ну, в зависимости от ущерба YT вы сможете выполнять свою работу.