я хочу быть уверена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я хочу быть уверена»

я хочу быть уверенаi want to make sure

И я хочу быть уверенным, что получу мой катер назад в целости.
And I want to make sure that I get my runabout back in one piece.
Я хочу быть уверенной, что вернусь домой.
I want to make sure we can get back home.
Я хочу быть уверена, что оденусь подобающе.
I want to make sure I dress appropriately.
Но я хочу быть уверенна, что у меня и на колледж хватит.
But I want to make sure I have enough for college.
И я хочу быть уверенным, что наше общество будет демократическим, а не социалистическим.
I want to make sure it stays a democracy and not a socialist society.
Показать ещё примеры для «i want to make sure»...
advertisement

я хочу быть уверенаi want to be sure

Ты знаешь, что я этого хочу, но я хочу быть уверенной. В чем?
You know I want it that way, but I want to be sure.
Нет, потратьте необходимое время, я хочу быть уверена, что вы нашли хорошую работу.
No, take all the time you need. I want to be sure you find a good place.
Я хочу быть уверена и честной с Вами.
I want to be sure and fair to you.
Потому что я хочу быть уверена.
Because I want to be sure.
Я хочу быть уверена.
I want to be sure.
Показать ещё примеры для «i want to be sure»...
advertisement

я хочу быть уверенаi wanna make sure

Я просто...я хочу быть уверенным, что это правильно.
Look, I just... I wanna make sure that this is right.
А я хочу быть уверена, что при съемках фильма не пострадало ни одно животное.
Well, I wanna make sure no animals were harm during the filming of this movie.
Если тебе нужна помощь, я хочу быть уверена, что ты получишь её.
If you need help, I wanna make sure you get it.
Я хочу быть уверенной, что у меня будет хотя бы один пистолет.
I wanna make sure I can find at least one gun.
Мой друг хочет купить одежду, и я хочу быть уверенной, что вы отнесетесь к нему с не меньшим уважением, чем к остальным.
My friend here would like to buy some clothing, and I wanna make sure that you treat him with the same respect as everyone else here.
Показать ещё примеры для «i wanna make sure»...
advertisement

я хочу быть уверенаi just want to make sure

Я хочу быть уверена, что вы понимаете...
I just want to make sure that you understand.
Я хочу быть уверен, что он уедет отсюда.
I just want to make sure that he gets out of here.
Я обещала, что буду, и сейчас я хочу быть уверена что...
I promised I would, so I just want to make sure that...
Но я хочу быть уверенной то ты не заболеешь.
I just want to make sure you don't get sick. Okay? Okay.
Я чувствую, что сделала действительно большую ошибку и... и я хочу быть уверенной, что ты слышишь меня, когда я говорю, что мне очень жаль.
I feel that I made a really big mistake, and... I just want to make sure you're hearing me when I say I'm really sorry.
Показать ещё примеры для «i just want to make sure»...

я хочу быть уверенаi need to know

Я хочу быть уверен, что если я отдам планы, вы не причините никакого вреда моей жене.
I need to know that if I hand over the plans, no harm will come to my wife.
Я хочу быть уверен, что ты и твои люди, смогут защитить мои инвестиции.
I need to know from you that you and your people are going to protect my investment.
Ладно, но я хочу быть уверен, что наши дети в безопасности.
Okay, I need to know our kids are safe.
Я хочу быть уверен, что когда я пойду в свою ванную, я не наткнусь на черлидерш в ней.
I need to know that I can go into my bathroom without hot cheerleaders being in there.
Я хочу быть уверена, что ты веришь, что я никого не убивала.
I need to know that you believe that I didn't kill anyone.
Показать ещё примеры для «i need to know»...

я хочу быть уверенаi wanna be sure

Думаю так, Крэг, но я хочу быть уверена.
I think it is, Craig, but I wanna be sure.
Я хочу быть уверен.
I wanna be sure.
Кроме того, я хочу быть уверен, что Дин Китон мертв.
And above all, I wanna be sure Dean Keaton's dead.
Если наш дом загориться, я хочу быть уверена — Что они, как и мы, наберут 9-1-1. Ааа, так вот в чем дело.
if we have a fire, i wanna be sure that they like us enough to call 9-1-1.
ну, это просто... я хочу быть уверен...
It's just, um... I wanna be sure... Tom, that was a million years ago.
Показать ещё примеры для «i wanna be sure»...

я хочу быть уверенаi want to know

Я хочу быть уверенным, что мы привержены, и наша приверженность всерьез.
I want to know that we are committed and that our commitment is taken seriously.
Если я доверю вам меня прикрывать, я хочу быть уверена, что вам хватит огневой мощи, чтобы от АНВ остались одни клочки по закоулкам.
If I'm relying on you to watch my back, I want to know that you're carrying enough artillery to blow this ANT clean across the Space Lanes.
Я хочу быть уверенной, что у моей дочери не будет такая жизнь, как у нас.
[Crying] I want to know my daughter won't have to live like this.
В отличие от моих не-животных детей, я хочу быть уверена, что об этих хорошо заботятся.
Unlike all my non-animal children, I want to know they're taken care of.
Меня волнует только тур, если я отправляюсь с кем-то на гастроли, рассчитанные на 50 концертов, я хочу быть уверенной, что этот кто-то воспринимает всё также серьёзно, как и я.
I care about the tour, and if I'm gonna be hitting the road with somebody for 50 dates, I want to know that they're taking it as seriously as I am.
Показать ещё примеры для «i want to know»...

я хочу быть уверенаi had to make sure

Послушайте, я хотела быть уверенной, что Тайлер получит помощь до того, как что-то плохое случится.
Look, I had to make sure Tyler got help before something bad happened.
Я хотела быть уверена, что он не найдет меня.
I had to make sure he would never find me.
Я хотела быть уверенной, что кто-то точно придет туда и откопает его.
I mean, I had to make sure that someone would actually follow through and dig the damn thing up.
Я хочу быть уверен, что у нас одна версия происходящего
I will make sure we have your version of what happened.
И, просто шутки ради, я хочу быть уверена, что у нас будет столик снаружи на террасе с видом на город просто на случай, если ужин окажется..
Oh, and, just for fun, I made sure that we will have a table outside on the terrace with a view of the city, you know, just in case our meal turns out to be, um, memorable... in some way.
Показать ещё примеры для «i had to make sure»...

я хочу быть уверенаi want to be certain

Я хочу быть уверенным, где здесь истина, перед тем, как сделаю свое решение.
Well, I want to be certain of the truth when I make my decision.
Ив подвергает сомнению всё, что я говорю, поэтому я хочу быть уверенным прежде, чем сделаю какие-нибудь заявления, итак... пожалуйста?
Eve questions everything I say, so I want to be certain before I start making any announcements, so... please?
Моё единственное требование, когда облигации рухнут, я хочу быть уверен, в выплате в случае отказа платёжеспособности вашего банка.
My one concern is that when the bonds fail, uh, I want to be certain, um, of payment um, in case of solvency issues with your bank.
Я хочу быть уверенной.
I wanted to be certain.
Я хочу быть уверенной в том, кто ты есть но даже ты не можешь быть уверен на счёт себя.
I wanted to be certain about who you are, but you can't even be certain with yourself.

я хочу быть уверенаi sure

Я хочу быть уверен, что у нас обоих будет будущее.
This is about making sure we both have a future.
Я хотел быть уверенным, что Вы этого не допустите.
I had to be sure you'd help me stop it.
Проверь директоров и заместителей директоров, я хочу быть уверен, что мы ничего не скрываем.
Check up on directors and assistant directors, I have to be sure we are not hiding something.
Ну... думаю, что я просто стараюсь разыграть худший из сценариев, потому как я хочу быть уверенным, что мы достаточно повзрослели и можем быть вместе, не повторяя наши прошлые ошибки.
Look.... Maybe I'm just trying to play out the scenarios to be sure you and I have grown enough to be together without having to replay our history.
Я хочу быть уверенным в этом.
— Boy, I sure hope so.