я устал от — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я устал от»
я устал от — i got tired of
Я устала от тебя.
I got tired of you. I slumped.
Но я их слушала, улыбалась им, смеялась, чтобы им угодить, и я устала от этого...
But I listened to them and smiled. I laughed in order to thank them. And I got tired of them.
Я устал от крика.
I got tired of crying.
Я устал от этого вопроса без ответа.
I got tired of the whole unanswerable question...
Я устал от нее, поэтому я покончил с ней.
I got tired of it, so I cut it.
Показать ещё примеры для «i got tired of»...
я устал от — i am tired of
Я устал от этого приступа паранойи.
—I am tired of these paranoiac outbursts.
Как я устала от этих монахов: старых, новых.
I am tired of new priests and tired of old priests.
Я устала от людей — но это не предохраняет от любви к ним.
I am tired of people — but that does not prevent me from loving them.
Я устал от того, что эта работа напоминает наше с вами товарищество.
I am tired of this division... looking like a partnership between you and me.
Я устала от лжи.
I am tired of lies.
Показать ещё примеры для «i am tired of»...
я устал от — i'm tired of
Я устал от одних и тех же отговорок!
I'm tired of the same old excuse!
Я устала от них!
I'm tired of them!
Я устала от этого.
I'm tired of this.
Я устала от этого города.
I'm tired of this town, anyway.
Я устал от ваших попыток погубить мой труд, очернить мое имя.
I'm tired of you queering my work, calling me out of my name.
Показать ещё примеры для «i'm tired of»...
я устал от — i'm sick of
Я устал от этого всего.
I'm sick of this thing.
Я устала от этого! Устала от неприятностей!
I'm sick of it, I'm sick of trouble.
К тому же я устал от боев.
Besides, I'm sick of fighting.
Я устала от них прятаться и издали смотреть, как они растут.
Dummi', I'm sick of hiding and watching them grow up from a distance. They have to know who I am.
Я устала от солнца, от моря, от песка, от консервов, ото всего.
I'm sick of the sea, the sun, the sand, tins — everything!
Показать ещё примеры для «i'm sick of»...
я устал от — i am sick of
И я устала от этого маленького нелепого соперничества между вами.
I am sick of this ridiculous little competition between the two of you.
Салим, я устала от этой машины.
Salim, I am sick of this car.
Я устала от того, что меня все время осуждают.
I am sick of being judged all the time.
Я просто не могу до них достучаться, что бы я не говорила, они продолжают свое, я устала от этого.
And obviously I am not getting through to the twins, Because no Matter what I say, they keep pulling this crap, And I am sick of it.
Я устал от твоего поведения.
I am sick of your attitude problem.
Показать ещё примеры для «i am sick of»...
я устал от — i'm getting tired of
Клаймер, я устал от этого.
I'm getting tired of this, Clymer.
Я устал от него.
I'm getting tired of him.
Я устал от этого.
I'm getting tired of this.
Я устала от этого.
I'm getting tired of this.
Я устал от этих штучек.
I'm getting tired of things like that.
Показать ещё примеры для «i'm getting tired of»...
я устал от — i'm bored of
— Я устал от женщин.
— I'm bored of women.
— Я устал от этого.
— I'm bored of this.
Но больше всего я устал от того, что не сплю по 24 часа в сутки.
and most of all i'm bored of being awake 24 hours a day.
Я устала от тренировок.
I'm bored of practice.
Я устала от самой себя.
I'm bored of me.
Показать ещё примеры для «i'm bored of»...
я устал от — i am sick and tired of
Я устал от того, что люди постоянно достают мистера Джефферсона!
I am sick and tired of people harassing Mr. Jefferson!
Я устала от того, что никому не нужна моя помощь.
I am sick and tired of no one needing my help.
Я устала от того, что ты поливаешь его грязью.
I am sick and tired of you trashing him.
Но я устал от твоего постоянного нытья, когда всего одна гребаная дверь отделяет нас от этих записей.
But I am sick and tired of your candy-ass whining when fuckin' one door separates us from that footage.
Конни Роуз, я устала от...
Connie Rose, I am sick and tired--
Показать ещё примеры для «i am sick and tired of»...
я устал от — i'm sick and tired
Вы все — жалкие трусы, я устал от вас...
I say that you're all chicken-livered! And I'm sick and tired of--
Я устала от всех этих ссор!
I'm sick and tired of all this quarrelling!
Я устала от этих бредовых жалоб, что какому-то vаtо не нравится, что его бросает на мостовую женщина.
I'm sick and tired of these bullshit complaints because some «vato...» ...doesn't like getting thrown to the pavement by a woman.
Я устала от ваших выходок.
I'm sick and tired of your antics.
Я устала от ваших отговорок, мистер Уорнос.
I'm sick and tired of your excuses, Mr. Wuornos.
Показать ещё примеры для «i'm sick and tired»...
я устал от — i'm just tired of
Я устал от того, что каждый может обхитрить тебя, это все.
I'm just tired of everybody outsmarting you, that's all.
Хочу пойти домой и залечь в постель. Я устал от всего этого.
I want to go over to my place and start, you know, getting it on, 'cause I'm just tired of this all.
Я устал от всего этого.
I'm just tired of it.
Я устала от того, что люди меня разочаровывают.
I'm just tired of letting people down.
Я устал от игры, кто тут папочка
I'm just tired of playing who's your daddy.
Показать ещё примеры для «i'm just tired of»...