я уже говорил вам — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я уже говорил вам»
я уже говорил вам — i told you
Отче, я уже говорил вам, что все можно исправить.
Pastor, I told you that we can work it out.
Сонтаранцы, как я уже говорил вам, иногда нуждаются в подпитке чистой энергией.
Sontarans, as I told you, sometimes need to feed on pure energy.
— Я уже говорил вам, мы хорошо проводили время.
I told you, we had a good time.
Я уже говорила вам, Федерация там всем заправляет.
I told you, the Federation runs the station.
У него достаточно низкие профессиональные способности, но я уже говорил вам об этом, когда вы его поставили.
His math skills are weak. I told you that when you moved him.
Показать ещё примеры для «i told you»...
я уже говорил вам — i already told you
Было лето, жарко, я уже говорила Вам.
It was summer and it was hot, I already told you.
Я уже говорил вам, что я бы позаботился о нем!
I already told you that I would take care of it!
Я уже говорил Вам, из трущоб.
I already told you, the slums.
Я уже говорила вам, сэр.
I already told you.
Я уже говорил вам не одалживать ничего, что я вам покупаю.
I already told you not to lend whatever I buy you.
Показать ещё примеры для «i already told you»...
я уже говорил вам — i've already told you
Я уже говорил вам нет.
I've already told you no.
Я уже говорила вам об этом, и это есть в моих показаниях.
I've already told you, it's in my statement.
Мой милый кум, как я уже говорил вам, что Федерико лично я знавал.
My dear friend, as I've already told you I knew Federigo personally.
— Я уже говорила Вам, не мы это сделали.
— I've already told you we didn't do this.
Грендель, я уже говорила вам.
Grendel, I've told you already.
Показать ещё примеры для «i've already told you»...
я уже говорил вам — i've told you
Я уже говорил вам, у меня нет этих документов!
— I've told you, I haven't got any plans.
Я уже говорил вам, что делать.
I've told you what to do.
Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело.
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do.
Я уже говорила вам, что не помню этого.
I've told you... I don't remember.
Я уже говорил вам, что получил приглашение в Брайдсхед на Рождество?
Did I tell you I've been invited to Brideshead for Christmas?