я справляюсь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я справляюсь»

я справляюсьi can manage

Да, я справляюсь.
Yeah, I manage.
Я справляюсь!
I manage!
Существует так много вещей которых я мог бы бояться, и большую часть времени я справляюсь..
There are so many things that I could be afraid of, and most of the time, I manage to...
Я справляюсь.
I can manage.
Обычно я справляюсь с этим сама.
I can manage it myself usually.
Показать ещё примеры для «i can manage»...

я справляюсьi am dealing

Вот так я справляюсь со стрессом.
This is how I deal with stress.
Знаешь, как я справляюсь со стрессом?
You know how I deal when things get stressful?
И я справляюсь с этим.
And I am dealing with it.
Я справлялась с этим, хотя, если быть честно, это было не очень здорово.
I am dealing with it, and to be honest, it wasn't very fun.
Ты уходила на работу, я справлялся с детьми.
You went to work, and I was the one who dealt with the kids.
Показать ещё примеры для «i am dealing»...

я справляюсьi'm dealing

Я справляюсь с двумя парнями по имени Чич.
I'm dealing with two guys named Cheech.
Что? Все что я знаю, что... они не оставят нас в покое ... И я справляюсь с этим как могу.
All I know is that they won't leave us alone and I'm dealing with this the best way I can.
Я справляюсь с папиной смертью.
I'm dealing with Dad's death.
По правде говоря, я справляюсь с этим намного дольше, чем ты.
As a matter of fact,I'm dealing with this a lot longer Than you have.
Я справляюсь с ней.
I'm dealing with it.
Показать ещё примеры для «i'm dealing»...

я справляюсьi'm coping

Хочу сказать, я не бегаю по округе, с-ветром-в-волосах холмы-изобилуют-звуками-музыки, но я справляюсь.
I mean, I'm not running around, wind-in-my-hair,... ..the-hills-are-alive-with— the-sound-of-music fine, but... ..I'm coping.
Когда ты меня не видишь — я справляюсь.
When you don't see me, I'm coping.
Я справляюсь, а вот детям тяжко пришлось.
And I'm coping, but it was tough on the kids.
Я справляюсь лучше, чем вы думаете.
I'm coping better than you think.
не лучшее сочетание, пьянчужка я не пьяна, я справляюсь
Not a great combo, drunky. I'm not drunk, I'm coping.

я справляюсьi'm doing okay

Много работы — много уроков, много учебы — я справляюсь.
It's a lot of work-— lots of classes, lots of studying-— I'm doing okay.
Хочешь прийти на съемки и оценить, как я справляюсь?
Ooh, hey, you wanna, uh, come down to the set and tell me if I'm doing okay?
Работы сейчас очень много, но я справляюсь
Work's kind of crazy right now but I'm doing okay.
Я справляюсь.
— No, thanks. I'm okay.
Я справляюсь с этим.
I'm okay with that.

я справляюсьi can handle

Я справляюсь с этим быстрее тебя.
I can handle this rush myself.
Если я справляюсь с тобой, я могу справиться и с ним.
If I can handle you, I can handle him.
У меня много дел, но я справляюсь.
I'm busy, but I can handle it.
— Нет, я справляюсь.
— No, I can handle them.
Да, да, для тебя, наверное, это откровение наблюдать,.. как я справляюсь с этим делом.
This must be an eye-opener for you, watch me handling this case.

я справляюсьi get

Думаешь, как я справляюсь со своей работой?
Dude, how do you think I get all my shit done?
Я привык общаться со многими людьми и я справляюсь с этим.
I'm used to talking to all kinds of people and I get along with them.
Как думаете, я справляюсь?
Am I getting the hang of this or what?
Я справляюсь.
I get by.
Я смотрю, вы тут, и без меня справляетесь.
Come on, Eddie. It looks like you're getting along just fine without me.